Monday, December 28, 2009

Our Hearty Congratulations!

Dear all HAPA-NA members,

Congratulations to, our outstanding members , Mike Kwan and Ed Lin, being elected as president and vice president of THAA. And Frank Hsu, James Liang ( re-elected ) and David Lai being elected as executive Board Member . Formally announced by THAA election Comittee yesterday .

It is a great honor to HAPA-NA, to have many members hold important jobs and serve in THAA.
Let us give them our earnest and hearty support.

Chanchi 12/27/2009

Thursday, November 19, 2009

北美客協 對台灣2009年12月5日選舉介呼籲

Dear All,

HAPA-NA Board has approved the statement for this upcoming election in Taiwan. (Please see the attachment.)
This statement will be sent over to Taiwan's campaign offices.
HAPA-NA would also like to ask your help to forward the message to your family and friends to share, to act, in the right way. Taiwan is in critical stage of survival, any bite of revival of Taiwan's value and hope is worthy to fight for.
Let us do our best.
Thank you.

Chanchi 11/19/2009
=====================================
HAPA-NA
北美台灣客家公共事務協會
Taiwan Hakka Association For Public Affairs In North America


北美客協 對台灣2009年12月5日選舉介呼籲

1895年甲午戰敗後,清廷將台灣割讓日本,台灣人民無權掌握自己命運,生活在驚恐當中,此後留下血跡斑斑的歷史。 沒想到到了2009年,台灣人民再次生活在恐懼當中,眼睜睜地看著台灣即將落入中共手裡. 國際觀察台灣的局勢, 已到無比險峻的地步。
過去幾年,中國國民黨與統派媒體隨著中國共產黨的文功武嚇,誤導台灣人民,造成國民黨一黨獨大,促成中共統戰的絕對優勢。中國國民黨重新執政以來,挾一黨獨大之勢,行事蠻橫,凡事不與人民參詳,諸多舉措枉顧人民身家性命,百姓苦不堪言,說台灣人生活在水深火熱之中,亦不為過。 幸好,台灣今年還有選舉可選,這是唯一可以表達台灣人民意志的機會,在台灣局勢危急之際,我們切望同胞們慎重行使選舉權,我們呼籲同胞們做到下面”三絕”:

一、 絕對要去投票。
許多同胞為台灣奮鬥多年,對台灣今日狀況極度失望,無心政治,不想投票;可是請想一想,台灣沒有一次比現在更需要你的一票,務必請你為台灣再出一次力,2009年12月5日一定要去投票。

二、 絕對不讓一黨獨大。
務必請你告訴你的親戚朋友,假如你要有自由民主的台灣, 這次選舉一定不要投給親中的中國國民黨,只有人民選票的力量,才能制衡一黨獨大,才能擋住台灣向中共傾斜, 才能避免台灣被中共併吞。

三、 絕對不買/賣票。
台灣人今日的痛苦,起因於過去許多人的無明, 選舉時收人五佰一仟,就把台灣人所有的幸福都出賣了!務必請你告訴你的親戚朋友,賄選是一切罪惡的根源,買/賣票的罪惡與殺人放火一樣深重。

北美台灣客家公共事務協會與台灣關係深遠,對台灣的愛永不改變,我們瞭解,現今國際間有無數的團體與個人與我們一樣憂心台灣的安危,唯有台灣人表達自己的意願,才能得到國際的援手;我們期盼國人不要放棄,為台灣前途慎重行使你的選舉權!我們一起努力!

Sunday, November 15, 2009

本土的可貴:談影劇的語言

(朱真一)

來看顧高齡的母親,陪母親看她喜歡的電影或電視劇的CD。看完客家電視台的<花樹下的約定>連續劇,寫了篇小文,對電視台拍製這電視劇的用心大大地肯定及讚揚,但在客家庄不用或太少用客家話大為感嘆。從電視台的回覆文中隱隱地可看出(客家雜誌2009年6月),他們是想討好及爭取非客家人的觀眾,多用台灣的華語,以為這樣可以增加收視率。不管什麼理由,扭曲而改用非當地語言,不能達到增加觀眾,反而有反效果。其實用當地的語言來表達當地的本土文化,最真實最適當也最有藝術文化價值。英、日、韓劇在台灣盛行,都使用他們劇情地方的語言,這樣才自然而真實,只要有字幕,大家都可瞭解。客家電視台為討好更多數的非客家人,不但喪失設立客家電視台的最大宗旨,可能反而損失更大。最近看了另外幾部舊電影,更有這份感觸。最明顯的是前後看<看海的日子>及<童年往事>兩篇電影,比較這兩電影有極明顯的差別,不只是語言上,其藝術文化價值更顯著。這兩部電影分別於1983及1985年拍製,在仍是相當極權不民主更不本土化的時代。陸小芬演當妓女的白梅,妓院、生長或義父家庭的九份以及其他幾乎所有演出的鏡頭地,都是講福老台灣話的地區。從頭到尾全部用台灣華語(國語)演出,不但白梅甚至與老輩的義父母,其他家庭成員或社會上的鄉民大眾,就是客家人的我都不會欣賞這種扭曲,「聽」起來的非真實故事之感,尤其看那些講華語的老輩,就有感到彆扭很不舒服,更一點也不感人。陸小芬演技再好也沒有用,雖然她得到代表官方的金馬獎的最佳女主角獎。<童年往事>就不一樣,劇中的祖母及父親在世時,家中全部用客家話,用廣東老家的語言,最能表達電影想強調他們的懷鄉心態,來台灣只是暫居之地而已。電影中其他的語言也反映導演侯孝賢成長過程中的環境與心態,他學生時代成長在高雄鳳山地區,也一樣表現那時代學校不准用台灣語言,社會上用不同語言的現象。祖母用老家客家話跟當地麵攤販老闆講,老闆當然用福老台語。這些真實感的劇情,<看海的日子>用華語絕對不能表達。<童年往事>也有一短暫的妓院場合,有些鏡頭有點類似,由於使用福老台語就有不一樣的感覺,真實得多。台灣社會的場合應以當地的台灣語言進行,我喜歡這種真實感,想來演員們才能盡興地演出。看CD 的封套,這電影在1986-1987年的亞太、西柏林與鹿特丹的影展得獎。外國人看台灣的影劇,雖不知台灣語言的複雜性,只要有英文或任何適當的字幕,他們可以瞭解,更看得出來什麼是真實,什麼是彆扭不感人的演出。另有一點感想,我注意到<看海的日子>是中國電影公司製作,大概代表官方政策的作品,為了宣揚「國語政策」。<童年往事>的封套沒說明製片公司(大概是盜版本,封背面用簡體字),鐵定不是官方製作,因為有明顯的異議色彩。作品想表達的意義如台灣語言的壓抑,政府的虛假,社會不公等等戒嚴令下的現象。就像文學為什麼異議作家寫出好作品,諾貝爾文學獎頒給異議人士較多,因為他們寫真實感情,不像郭抹若之流,寫史達林偉大的鋼之類言不由衷的詩。語言也一樣,不必為政府服務或利益著想,要真實。<海角七號>的成功有很多人評論,不必多討論,該使用日語、福老台語、華語或英語就看其自然場合下,女主角友子及大大的母親,開始都用華語,但當快到結尾談日本男人拋棄大大外祖母時改用日語,最真實最自然。其他的場合也類似,如友子自言自語時用日語,該講什麼話時用什麼話。對<一八九五>也有一樣的好感,不會為了客家人把那些土匪的鏡頭改用客家話講,也用華語來宣告清廷的頒令。不同地區用不同腔調的客家話,不會只用最多人使用的一種。順便一提,這些演員中不少非客家人,短時間內學會字腔正圓的客家話。連有名氣的大演員,都沒困難學會客家話,對想學客家話的非客家人,這電影應是一個很好的鼓勵,希望客家電視台也以這電影當模範,多要求演員們學客家話, 拍出更好的電視劇。坦白地講,我一向很少看電視連續劇或電影,連美國的熱門連續劇也很少看,更不是寫影、劇評的料子,只是對語言較有興趣,因對台灣的語言尤其客家話的沒落憂心,寫出一些感想,向客家電視台建議。

Wednesday, October 21, 2009

Condolences to our member Mr. Mark Chiang

Dear Frank,
Sorry to hear Mr. Mark Chiang, our Hapa-na member passed away. From what your description he was a nice man of good Hakka nature, he will be missed by many people.
Is it possible for you to help HAPA-NA ( full name in Hanji ) to send a condolence flower frame and we will reimburse you later.
Thank you
Chanchi

To: chanchilynn@hotmail.com; hapa-na@yahoogroups.comFrom: fmchsu@sbcglobal.netDate: Mon, 19 Oct 2009 21:56:51 -0700Subject: [hapa-na] Fw: 江增才Mark Chiang Pass Away

Dear Dr. Lee,
A Hapa-Na member pass away, please see the following message.
Frank Hsu

----- Forwarded Message ----From: Frank Hsu <fmchsu@sbcglobal.net>To: THANC <fmchsu@sbcglobal.net>Sent: Monday, October 19, 2009 9:43:35 PMSubject: 江增才Mark Chiang Pass Away
各位鄉親:大家好,
在此向各位報告一個不幸的消息:
本會忠實會員及前理事,江增才先生,不幸於2009年10月15日仙逝,享年75歲。江先生於1984年來美,當時本人剛好擔任客家會會長,由他妹妹江嫦嬌介紹認識,隨即與夫人莊素珍女士加入客家會至今。自其時開始,江先生夫婦,愛鄉愛土,熱心客家事務,25年以還,從不間斷。如今,驟然得了肺癌而不幸離去,留下無限的懷思。
公祭:2009年10月23日上午9時舉行公祭。地址: 新竹市香山區,新竹殯儀館。
北加州臺灣客家會已訂花圈致哀痛以及永遠的懷念之意。也希望莊素珍節哀。
Frank Hsu 徐民忠 10/19/2009

Saturday, October 3, 2009

2009年美洲台灣客家懇親大會(相片集錦)

2009年美洲台灣客家懇親大會報導 (三)


南加州、陳國雄


開幕典禮,主軸演講
懇親大會在第二天八月八日早上,舉行開幕典禮,台北經文處王國然處長,多倫多及其附近主流社會政要多人參加,致詞歡迎,祝賀大會成功,肯定客家將使多元化的社會更加豐富,莊嚴隆重。
其次是大會主軸演講,由客家女傑,前行政院副院長葉菊蘭女士擔綱,她以「邁向台灣客家」為題,對於客家,客家運動的發展,從清末民初,追隨社會主流,認同大中華民族價值的「中原客家運動」,進而在台演變為,相對於主流社會,強調自我族群異質性、還我母語的「台灣客家運動」,到「國際客家運動」,她主張世界各國客家人,應當與在地國人民結合一起。客家運動已從「中原客運」起步,徹底改革成「台灣客運」,未來將朝「國際客運」方向走動,適應新時代的來臨。其見解精闢,獨到新穎,值得省思。其詳細見另文報導。
客家電視願景
「客家電視台」台長徐青雲女士,就「客家電視之願景」為題做一報告;客家電視台成立於2003年7月1日,肩負為台灣客家發聲的重責大任,它是全球第一個,全程用客語發聲的電視頻道,以全方位角色,關注客家文化及語言,精心製作各類節目:生活資訊、音樂綜藝、戲劇歌曲、兒童青少年、村民大會,人文記錄及新聞雜誌等,使客家、非客家觀眾,都能欣賞認識,並進一步瞭解客家優良文化,它於2007年加入「台灣公共廣播電視集團」陣容,充當公共頻道,扮演族群媒體特性,促進族群容忍,互相理解,未來將朝本土、國際化雙軌發展,讓客家走向國際,台灣及世界都看見客家,真是士不可不弘毅,任重而道遠。
徐台長,溫文儒雅,展現活力,這次率客家電視台四人參加,都是年青有為,代表該台生機充沛、成功在望。她自認選擇媒體工作,是自己的最愛,身為客家子弟,有機會到客家電視服務,能夠作自己族群的事,是很幸福的。這兩年一度的美洲懇親大會,是台灣以外規模最大的客家活動,品質高超,內涵豐富,電視台明察輿情,親自報導,意義深遠,這是明智的決定。令人驚奇疑惑的是,往年客委會至少派副主委或以上層級人員來參加,本次竟然無人蒞臨參訪,莫非他們紙上談兵,也傾中不顧海外客家實情!或公然藐視?應銘記在心,審問明辨之。
往事不堪回味
筆者與徐台長,談到一些關於「寶島客家電台」當年設立往事,筆者時任南加州台灣客家會長。那時台灣一群熱心客家事務人士,為突破媒體壟斷,爭取客家空中發聲,籌設客家電台,然不斷受到剪線、抄台、沒收器材設備等摧殘,主其事者野蠻無理,霸道專橫,在美台灣客家團体,義憤填膺,挺身積極聲援。
1995年由「全美台灣客家會」陳明真會長組團回國,以實際行動,鼎力協助。拜訪總統府、行政院、教育部、僑委會等,要求政府保存、發揚客家文化,六月二十七日拜訪總統府時,李登輝總統要大家表示意見,筆者則表達設立客家電台的必要,並將書面交給時任秘書長的吳伯公,然其後未見吳公絲毫相挺。客家電台幾經波折,愈挫愈勇,有志竟成,終得如願達成。那時認為,廣播電台能夠設立,就心滿意足,那裏敢奢望花費多達千百倍電視台呢?政黨輪替,對我有益,時移事異,應加警惕,再接再礪,花開並蒂,真是此一時,彼一時也,那時的國民黨政府,真不可思議,誠然太殘忍武斷了。

專題討論,議題多元
該日下午分組專題討論:楊英育講述台美關係與FAPA的任務;李常吉談台灣關係法的演變;王明星講述台灣客家音樂開創者的故事;張秋台/彭鈺明講客家故事之文化探討;黃永達講網路客家與e化客家;曾俊明談抽煙造成的肺部疾病;蔡希科談中風之預防及治療;李常吉談攝護腺癌的診斷及治療;議題多元,攸關生活,每位就其專長,將所知傳授並分享鄉親,聽者皆獲益匪淺。
晚上客家之夜「桐花心,楓葉情」節目緊湊,精彩無比,包括山地舞、年輕人現代舞。時裝表演,模特兒大方美麗,豔光四射,專業演出,讚不絕口。「台灣客家移民歷史劇」演出,道盡祖先強渡黑水溝,千辛萬苦,到台後披荊斬棘,蓽路藍縷,堅苦卓絕,奮戰不懈,楚楚動人。
綜合座談,共同宣言
第三天(9日)綜合座談,由各地客家會報告,分享各地鄉情。其後發表大會宣言:

美洲台灣客家聯合會主辦,多倫多台灣客家同鄉會承辦之「2009年美洲台灣客家懇親會」,以“客家本色,創意風華”為主題,於八月七日至九日在加拿大多倫多市,圓滿閉幕並達成共同宣言如下:
1. 以台灣當前瞬息萬變的局勢,海內外客家台灣人最需要的是本著客家人的良知及硬頸精神,熱愛台灣的土地與人民,捍衛台灣的民主法治人權及自由。
2. 呼籲大家團結一致,關心台灣的前途,為台灣人民的生存及利益繼續努力打拼。
瀑布飄絲,離情依依下午參觀多倫多市區並到尼加拉瀑布一遊,激流濺珠,飛絮沾襟,明日賦歸,離情依依,以「旅舍跼三日,出郊曠野去,大地散和風,水流澹吾慮。緣澗迷濛樹,河聲入何處?別離在明朝,歸去來時路。」及「尼加瀑布裹,夕陽黃昏時,流水萬壑松,濺珠白練飛;淡籠兩岸樹,江聲入海涯,別離情無限,沾襟比散絲。」表達遊此情境。不禁要問東流水,別意與汝誰短長!結束三天,共聚美好時光。

2009年美洲客家懇親大會報導 (二)


邁向台灣客家

南加州、陳國雄

美洲客家懇親大會,第二天(8月8日),開幕典禮,到場有多倫多及其鄰近城市地方首長,議員等政要多人,相繼致詞恭賀,祝福大會成功。其次是本次大會的主軸演講,葉菊蘭女士以「邁向台灣客家」為題,從清末民初到目前的客家發展,客家運動作一分析,使鄉親們對客家演進,有更深一層的認識,謹略述如下與大家分享:
1) 清末民初,當時著作,載有客家是南方山區落後民族,少數民族,引起客籍知識份子的強烈反彈,並要求更改,說明自己是正統漢人,中原士族後裔,保留中原古音,而不是山地蠻人,然而並未產生「我是客家人」的認知。
2) 羅香林的客家學研究,以「客家民系」來歸類,他的工作本質就是要證明,客家不是異於漢人的少數民族,因此把客家稱為「民系」,後來有稱作「客屬」,本質上沒有多元文化價值理念。
3) 國民黨政府流亡台灣時期,開始清除台灣意識,積極向海外華人建立關係,認為國民黨政府為中國正統,展開所謂的僑務工作,運作了「世界客屬總會」的成立,拉攏世界各地客家人士,要求心向祖國,認同中華民國為正統的客家運動。
4) 1980年代「台灣客家運動」
當時中產市民社會觀念成熟,黨外運動挑戰威權統治地位,鄉土文學啟動本土文化認同,又值歐洲「波羅的海」三國解體,衝擊台灣。本土化、鄉土化運動全面展開,全面性的反抗性民主運動,要求自主,進一步主張文化差異性,可以使國家文化更為多元而有生命力。
1987年「客家風雲雜誌」創刊,被視為客家運動的起點,1988年「還我母語運動」,其後「台灣客家公共事務協會」成立,倡導客家人要站出來,參與公共議題,有所謂「新的客家人」論述,因而其後有寶島客家電台的創立。後來民進黨執政,實現了成立「客家委員會」及「客家電視台」等的客家訴求。
此時期的客家運動與清末民初的「中原客家運動」本質上有重大差異,「中原客家運動」追隨社會主流,認同大中華民族價值,不承認差異性;而「台灣客家運動」,係相對於主流社會,強調自我族群的異質性,認為是驕傲的,應當被承認。這一「台灣客家運動」,是客家版的台灣本土化、民主化運動。
5) 「台灣客家運動」對各國客家產生極大影響:
中國大陸開始出現「客家學復興」的研究,對羅香林所謂客家是中原漢人,再加探討,「南來說」退居輔助地位。客家與在地文化融合起來,「在地說」成為主流。
每一客家族群,都應把自己看成當地本土的一部份,不要在虛幻的中原想像中,自我異化、自外於當地,要認同「在地客家」的理念。

6) 台灣客家意識:中原認同 vs 台灣認同
1987年以來的客家運動,提出了以本土為立足點的多元文化觀點,是一種客家版的台灣認同運動,以反抗KMT的大中國沙文主義的壓迫。
《客家風雲》雜誌,主張「客家人就是台灣人;原住民話、客家話和福佬話都是台灣話」,直接地將自我界定為一個特殊的「在地族群」,這是80年代台灣客家運動的偉大成就與貢獻。
7) 全球化的「國際客家運動」
海外台灣人社群團體,不要陷入於祖國的範躊的迷思,要與在地社會結合,從中汲取養分,茁壯成長,而成為當地社會中有積極意義的成員。
建議世界各地客家,應該把「客」的意義,建構在與當地社會的互動對話中,並將這樣的經驗與各國客家交流、學習、支援及協助。各國客家要積極參與主流文化、主流社會的建構,不要自我邊緣化。
「國際客家運動」,是將各國客家,都視為一完整的族群主體,彼此平等,積極支援對方的在地化成長,這種多國客家之間的交流,亦可視之為國際客際交流,而稱之為「國際客家運動」,這是與與當前在中國推動的「世界客屬懇親大會」的「大中國客家運動」截然不同。
她進一步強調,她提出的「國際客家運動」主張世界各國客家人,與在地國人民結合一起,對所在國的人類文明、國家社會作出貢獻,各國客家人,則積極合作,互相支援。客家運動已從「中原客運」起步,徹底改革成「台灣客運」,未來將朝「國際客運」方向走動,適應新時代的來臨。葉女士見解精闢,獨到新穎,值得省思。
(本文未經葉女士過目,容有出入)

2009年美洲台灣客家懇親大會報導 (一)


南加州、陳國雄
  
全美台灣客家會創立於1988年,成員包括美國各大都市的台灣客家會組織,1993年1月劉永斌在會長任內,在德州休士頓近郊 Galveston舉辦第一屆懇親大會,此後原則上每二年舉辦一次,聯絡鄉誼,敦親睦族。地點則選在會長所屬地區舉行,其後全美台灣客家會活動,廣受美國以外地區,如加拿大、巴西,甚至台灣的熱烈參與,因此成員增加,包括加拿大、巴西、巴拉圭的客家會,涵蓋美洲南北半球,故改稱“美洲台灣客家聯合會”,以期名實相符。2009年美洲台灣客家懇親大會,由美洲台灣客家聯合會及多倫多台灣客家會共同承辦:於8月7日至8月9日在多倫多盛大辦理,參加人員以美國、加拿大、巴西為主,還有來自故鄉台灣的人員,總共近五百人參與盛會。
  2009年懇親大會以「客家本色,創藝風華」為主題,本次大會有許多特色值得報導;首先是八月七日結緣認親晚會,揭開序幕,並嘗試由各地客家會提供節目,以較正式方式擔綱演出,達到交流、觀摩,更深一層認識的作用,效果奇佳。
o 首由大華府台灣客家合唱團上台演出,該團人數眾多,服裝豔麗,引人注目,特別是其指揮,年青有為,仍就讀大學,係前會長張芬瑩公子,傳承有望。他們演唱了二首,一領蓬線衫(一件毛線衣)、十八姑娘,聲音宏亮優美,客家歌謠開始散入加國夜晚天空,可惜現場談話聲過大,減低其美聲效果。
o 其次為中西部芝加哥地區的合唱及話劇表演,其合唱客家本色,鏗鏘有聲,氣派不凡,話劇亦令人爆笑不斷,自有娛樂效果。
o 第三為南加州客家合唱團演出,我們因為剛剛在七月下旬舉辦過公演,信心十足,只可惜許多成員未克前往,聲勢不夠浩大。前任及現任老師,臨場伴奏及指揮,可謂有備而來。我們獻唱三首:白花油桐滿山開(山歌仔調)、父母恩情、十八姑娘。曲調有傳統及現代,內容有教育及輕鬆,均精心選唱。十八姑娘係經本合唱團老師改編,與大華府所唱有所不同,各有特色。
o 多倫多本地的探戈舞、傘舞、情歌對唱,舞步精湛,夫妻對唱含情脈脈,情意濃濃。
o 休士頓合唱,日出及十想擔柴歌,聲音哄亮,活潑有力,舞唱兼具,他們唱的是較現代的客家歌。
o 其次為兩位來自南加州的表演,梁政吉獨唱兩首老山歌,中氣十足,意氣高昂,音調悠長,充分表現,老山歌感動隔山情妹的意境,不知那位有情妹,是否因之春情怒放,結個情緣!再者是賴俊雄的獨唱,他以一個閩南人,用海陸腔唱山歌仔調─望子成龍,很是難得,字正腔圓,頗有韻味。另外又與其賢淑另一半鄭秀球合唱採茶情歌,表現哥妹倆採茶對唱,歡樂心境,情意綿綿。
綜觀各地的表演,各有其特色,何處無芳草,各地客家人才濟濟。值得一提的是,只有南加州客家合唱團,傳統及現代曲調並重,其他地區的幾乎不唱傳統山歌。  該結緣晚會座無虛席,筆者於南加州合唱團演唱前,介紹三首歌的內容及意境。第一首白花油桐滿山開,衷心表達對現場客家女傑葉菊蘭女士的敬意。她於客委會主委任內推出桐花祭活動,頗有創意,值得大加讚美。桐花祭係當今台灣最盛大的客家活動,遍布全國各地的客家莊,每年五月油桐花開時節,盛大舉行,好像是嘉年華會,結合商業與娛樂並行,繁榮地方,其影響至深且鉅。另外我們很高興,有機會與各地客家會合唱團交流、認識、互相觀摩。八月七日夜,大家一連串的客家話、客家歌謠,餘音繞樑,飄入空中,迴旋震盪,今夜客家歌謠,瀰漫美洲多倫多天空,可謂客威遠征加國。筆者用「四海鄉親笑呵呵,來到貴地多倫多,千里懇親不道遠,大家暢快舞又歌」四句,歡迎各地合唱團及在座鄉親。然後再用「南加合唱祖宗聲,飄入空中滿多城,今夜如聽天上曲,何人不起客家情?」四句,表達南加州台灣客家合唱團的心聲:我們專唱客家歌,傳統、現代兼備,南加州合唱團客家心深,客家情濃,客家味重,客家意真。今夜我們的客家歌謠已飄過太平洋,橫貫美國大陸,邁進北國勝地加拿大的領空,博得滿堂掌聲。〈待續〉

Friday, September 18, 2009

2009 Toronto Hakka Summer Convention Highlights

written by, Mrs. Agnes Wu, our Board member.
published in Taiwan Tribune on September 1st 2009.

記2009年美洲台灣客家懇親會》

【文/姜瑞香‧圖/客家會】由美洲台灣客家聯合會主辦的美洲台灣客家懇親會,自1993年以來每2年一次,輪流在不同地區舉辦。今年輪到加拿大多倫 多,從8月7日至9日為期3天,共有來自美加各地區、巴西、巴拉圭、歐洲、亞洲,以及來自台灣的客家鄉親共逾400人參與盛會。此次懇親會的主題是「客家 本色台灣心,創藝風華美洲情」。
8月7日中午鄉親們開始報到,隨即進行認親結緣。來自各個不同的國家的鄉親們,無論舊雨或新知,均以客家話來話家常,真有回到家的溫馨感覺。當晚各分會提 供迎賓晚會,節目相當精采,有舞蹈、合唱、山歌對唱以及短劇演出,每個分會使出渾身解數,尤以芝加哥分會的話劇演出精湛,劇情引人入勝。晚會於10點結 束。
次日的開幕典禮由美洲台灣客家聯合會會長王興富主持,邀請前行政院副院長葉菊蘭演講,講題是「邁向台灣客家」。因為此次是客家鄉親們的大聚會,葉女士特別 以客家話演說。葉菊蘭一開始就說:「您們之中有極少數聽不懂客家話的,很抱歉,請您們認真,耐心的聽,我想你們能夠了解十之八九」。

葉菊蘭說,台灣的客家人和其他地區的客家人有很大的區別。300多年前,我們從中國廣東來到台灣,當時只是一些單身男人來到新天地謀生,後來成家立 業而後定居下來,但是並沒有客家族群認同。之後,為了求生存逐漸聚眾而形成了一股抵禦外侮的力量,尤其以1895年清廷將台灣割讓給日本,苗栗先烈吳湯 興,徐驤以及新竹年輕勇敢的姜紹祖,號召了鄉親組成客家義民軍,奮勇抗日,死傷無數,為最典型的例 子。
在二次大戰後,國民黨接管台灣後,特意從中國輸入「中原客家論述」,使得很多在台灣的客家人一方面在政府大力壓制客家話,另方面河洛話為社會的主流語言, 在兩面受逼的情況下,客家語言有逐漸消失的無力感。因此有很多台灣客家人再度認同中原。但是在1980年以後鍾肇政先生所領導的台灣客家運動,提倡「新的 客家人」來重建台灣客家論述。因此,新的台灣客家是在地「自我建構」與「本土認同的新族群」相融合。尤其在2003年行政院客委會創設客家電視台之後,積 極的推動客家文化及傳承客家語言。利用電視節目使廣大的客家觀眾在地生根,認同並立足台灣。因此葉女士認為台灣客家族群的運動應由中原客家運動中覺醒。她 同時表示,我們要心向台灣,保持樂觀的態度共同奮鬥,我們不能以教學方程式1+1=2去思考,而需朝著化學方程式1+1很可能等於1000而努力。
客家電視台台長徐青雲女士也詳述客家電視台這六年來的經營與發展。她說,為了打造客家電視平台,必須提高優質客語節目,培養傳播人才,才能讓客家文化得到最好的傳承與發展。
當天下午有分組專題討論:FAPA會長楊英育博士和HAPA會長李常吉醫師共同主持「台美關係的演變與FAPA任務」,王明星主持「台灣音樂開創者的故 事」、黃永達主持「網路客家與e化客家」,陳秋台和彭鈺明則主持「客家故事的文化探討」。另外曾俊明、蔡希科和李常吉三位醫師共同主持了一場醫學講座。
醫學講座中有一段插曲,講座一開始時,即有一位女士大聲提出「請你們不要用客家話講解,因為我聽不懂……」。這位鄉親的話引起很多人的不滿,我們客家人身 為少數族群,每每在台灣人的聚會中必須努力嘗試著去聽不全然聽得懂河洛話,這表示我們對大多數聽眾的尊重。這樣互相尊重的態度,我相信是值得一些河洛人三 思的。
晚間的客家夜以「桐花心楓葉情」為主題。桐花代表客家,楓葉代表加拿大,兩者共名十分有意義。客家之夜的節目不但精采而且非常專業。首先有客家移民歷史 劇。從16世紀葡萄牙人發現Formosa 到21世紀漂向世界的桐花,一共分成七個階段,每一個階段都有生動的劇情,精湛的演技再加上優美的配樂,有十足的專業水準,還有手之舞…等。最後「客風時 尚秀」,由和天國際有限公司設計策劃演出,並由Toronto當地的Orange model management Inc贊助。晚會的壓軸節目為電影欣賞─「1895年」。這部電影描寫英勇的客家青年,為了保衛自己家園而奮勇犧牲的真實故事,欣賞完電影後已是午夜時 刻,大家在依依不捨的心情下結束。
第三天的閉幕式簡單而隆重。會後有人參加尼加拉瀑布旅遊,亦有人參加美東七日遊。閉幕式中並宣讀了大會宣言:
由美洲台灣客家聯合會主辦,多倫多台灣客家同鄉會承辦之2009年美洲台灣客家懇親會以“客家本色創藝風華”為主題,於8月7日至9日,在加拿大多倫多市圓滿閉幕,並達成共同宣言如下:
(1).以台灣當前瞬息萬變的局勢,海內外,客家台灣,最需要的是本著客家人的良知及硬頸精神相愛台灣的土地與人民,捍衛台灣的民主法治人權及自由。
(2).呼籲大家團結一致,關心台灣的前途,為台灣人民的生存及利益繼續努力打拼。





Wednesday, September 2, 2009

Hapa-Na's Statement about Taiwan's 88 Disaster

To whom it may concerned:

Our Board has approved the following statement to express our sincere concern about the recent 88 Disaster happened on our motherland. We pray for the relief of victims and their early recovery.


我們出生的地方台灣,原本是美麗之島,但這幾年來卻飽受財閥與政客的巧取豪奪,蹂躪摧殘,使得天氣驟變,山川走樣,以及產業外移,造成士農工商迷失方向,失去本位;正當我們憂慮之際發生八八水災。

八八水災重創南台灣,道路、橋樑與建物的損壞超過十年前的九二一大地震,人員死傷的數量多過五十年前的八七水災。我們旅居國外,從電視畫面傳來的慘狀使我們哀悽,讓我們流淚,更讓我們擔憂的是執政當局仍是心繫中國,延遲救災,操弄媒體,愚弄災民;稍假時日,再大的災情也被遺忘,數萬災民仍將繼續困頓於水火之中。

我等呼籲國內外客家鄉親弘大志願持續關懷受災居民,應用各種專業或各種職業,以金錢財務、或勞務、或監督等途徑,直接或間接的幫忙災區,務必到最後一位災民生活受到照顧,心理受到安慰為止。

我們呼籲所有台灣同胞,把迷失的心找回來,住在台灣關懷台灣的土地,把台灣的心找回來,愛護台灣這塊土地上的人民,讓所有同胞的得到照顧。

北美臺灣客家事務協會會長 李常吉 敬啟 9/2/2009

Sunday, August 30, 2009

The haunted cloud hangs on Taiwan

盤踞在台灣作祟的幽靈

做 為一個歌劇指揮和導演,我承認經常會發呆幻想,在腦中編織情節故事。我甚至幻想記者們在災區發現一個六十歲左右、滿身是泥的救災義工,他和幾位壯

碩的青年 使力拉著流籠,低調地躲避著媒體的鏡頭,記者驀然發現他就是那位被台灣人唾棄的郭冠英,大家全都攏了過來,只見他表情嚴肅,不發一語,繼續用力的拉著那粗 大的繩索,後來他捱不過去,才低聲的說了一句:我是來贖罪的!

昨天看到郭冠英再度喪心病狂地當著媒體大放厥詞,我一時對自己天真無稽的幻想,感到羞愧至極。人若以為惡魔仍能存有一絲善念,而潛意識裡對它還有期待,那是何等的幼稚無知!

「災情發生時,我跟我太太還在做愛咧!我還吃飯、大便、刷牙咧!」郭指出,慰問災民有什麼用,「死都已經死了!」。

朋友們,這就是盤踞在台灣作祟的幽靈,這也正是九劉政府何以麻木不仁的內心世界,人民再支持這種政府將無異自取滅亡,原住民同胞們,您們若還再投票這些無血無淚的人,我想連祖靈也都不會再原諒您們!

以下是由「小林村平埔文化重建委員會」,昨天傳來的小林村作「二七」的現場照片,因檔案太大,我只試著E上三張,並略作說明:

照片8858(1):一家八口,父親、子媳和孫兒,大小全遭活埋。

照片8897 :來不及長大的小生命,祭品有稚兒的巧克力和奶瓶,右邊的銀紙才是祭拜大人。

照片 8900 :這也是三代的大家族,前排為孩童,其右為其父,長輩在後排。從紙箱內安置的靈牌數目,知道全家一共十三人同時全遭活埋。

朋友們,當您看完了這些悲慘的情景 (還有其他走山、招魂的照片)

然後聽到那廝說:

慰問災民有什麼用,「死都已經死了!」。

請問:台灣人,您作何感想?

曾道雄 謹勢 23.08.2009.

Thursday, August 27, 2009

北美臺灣客家公共事務協會聲明

August 25, 2009

北美臺灣客家公共事務協會,是一群正宗台湾土生土長的客家臺灣人組成。我們對故鄉臺灣此次蒙受的八八大水災難,感同身受,知之最深。我們不同意“全世界客家崇正聯合会”對台湾八八水災的言論。這種片面偏頗,與郭冠英之流的論調,同出一轍,不值辯駁。

臺灣馬政府對此次災難處理的無能,推諉塞責,雜亂無章,業已怨聲沸騰,引起全民共憤。台灣人民、社會各界、甚至國內外媒體,均嚴加批判,是非自有公論,毋庸置喙,更無需再辯論。任何没深切了解臺灣人民悽慘感受的人或任何組織憶測評論,都是沒有意義的, 我們嚴正反對,謹此申明。

北美臺灣客家事務協會會長 李常吉 敬啟

Friday, August 21, 2009

台灣主權的演變與探討

This article was published on Pacific Times back on 8/5/2009.
=================================
台灣主權的演變與探討
李常吉
北美台灣客家公共事務協會(HAPA-NA)會長


前言
  台灣的歷史雖然很短暫,但很曲折。台灣人的命運也受上天很複雜的安排,所以到現在台灣還不是一個正常的國家。台灣人很多到現在還不了解自己是什麼人,台灣人?中國人?是台灣人也是中國人。最近又有台灣人在華盛頓打官司,主張台灣是美國二次世界大戰的佔領區,台灣人應擁有美國屬地身份,如此複雜難以解釋的原因其來有自。
  1895年的日清戰爭是因為朝鮮事件而引起,但戰後的馬關條約(06/02/1895)日本卻要求清廷割讓與朝鮮事件毫無關係的台灣。原來日本是有打算而來,日本在1874年(明治七年)曾因沖繩漁民54人被暴漂流台灣南端被山胞虐殺而出兵韃伐台灣,即所謂的牡丹事件。日本很驚奇的發現台灣原來是一個清國不理會也管治不了的島嶼,於是明治維新強大之後,佔有琉球,然後據取台灣,台灣就如此被割讓給日本,被日本統治了60年。假如日本沒有發動太平洋戰爭,台灣將與琉球一樣變成日本的一省。日本在太平洋戰爭敗後1945年被美國佔領。在舊金山簽訂和約(09/09/1951)後美國結束7年的佔領,日本復原,而變成了經濟大國。但是台?很不幸,由麥帥命令蔣介石派代表受降並暫管,這個暫時佔領,卻變成國民黨政府的長居地。在簽訂舊金山和約的當時,中國國共內戰及韓戰正在進行,中國代表權變成了問題,在爭執不下中,沒有中國代表參加,而台的主權歸屬問題,由美國代表杜勒斯的建議下,擱置下來,決定將來由聯合國及國際解決。這就是台灣主權未定論的起源。假如舊金山和約前毛澤東可以消滅蔣政權,或蔣介石可以成功反攻大陸,則台灣的主權問題就不會被擱置,那台灣人就很可能當時就歸化為中國人。台灣的命運就是這麼奇妙。

國際對台灣處理的演變
  1943年12月1日,中美英三巨頭在開羅會議,會後發佈開羅宣言(Cairo Communique)或譯為開羅公報。但很奇怪是沒有人簽名的一份文件,這開羅公報的法律效力變成了日後爭執的問題,在台灣甚至有人認為開羅公報是國共串通偽造的文件,但開羅公報事是上存在的。由羅斯福總統秘書Stephen Early於1943年12月1日夜裡發出。美國國務院1943年12月接到通知存檔。開羅公報裡提及,台灣與澎湖戰後應回歸中華民國(shall be restored to the Republic of China)。
  1945年7月6日,中美英首領在德國佔領區Potsdam波茨坦開會,以決定日本投降事宜,會後發表波茨坦宣言(Potsdam Declaration)在第八條中明言日本戰後的領土將限於北海道、本島、四國及九州,並沒有明言台澎的歸屬。但同一條中言明開羅宣言的條件(terms),必須實現(carried out)。波茨坦宣言似乎也沒有人簽名,但沒有人懷疑它的真實性,因為日本用波茨坦的宣言做成他投降書的依據。
  1952年4月28日,舊金山和約生效後,許人認為開羅公報及波茨坦宣言的條件都已沒有法律上的效力,因為開羅公報及波茨坦宣言只是當時聯合作戰戰略方針(guideline),在簽訂舊金山和約後,舊金山和約已取代了法律上的地位,這種解釋也不是沒有道理。舊金山和約裡言明台灣的將來主權將由聯合國憲章及國際聯合解決,倒是千真萬確的事實。這可從邱吉爾首相在1955年2月1日答覆英國國會的報告及美國50, 60年代對台灣的主張可見證。
  1952年4月28日,中華民國與日本在美國催促下,在舊金山和約生效同一天在台北簽訂台北條約,條約於1952年8月5日生效,日本在這條約裡,根據中華民國在台灣澎湖現有實施法規認定,台灣及澎湖的現居民及前居民及其子孫一律歸為中國人,但沒有談論涉及台灣領土主權的問題,只提起遵照舊金山和約的規定。事後中華民國的代表人葉公超在立法院表示,現階段國際敏感的時刻「台灣澎湖」並不屬於我國(中國),日本也沒有權利把台灣歸還給我們。
  1954年12月2日,中美簽訂共同協防條約(Mutual Defense Treaty),簽約後國務院給參院外交委員會的信裡明白表示,這條約將不會影響或改變福爾摩沙(Formosa)的將來主權。這條約不能解決福爾摩沙的主權問題。美國國務院在1970年給參院的信說,台灣及澎湖現時沒有任何國際的安排(Are not covered by any existing international disposition),其主權的問題還沒有解決,將由國際未來解決。所以雖然中華民國流亡政府巳遷都台北,但美國政府並沒有承認中華民國政府對台灣的主權,美國政府只認定中華民國政府合法佔領台灣及其管轄權(jurisdiction)。  美國於1980年12月31日片面解除中美共同防禦條約。
  1982年,國務院寫給參議員John East的信上說:「美國對台灣的主權問題沒有立場 (take no position on the question of Taiwan sovereignty)」。
  台灣主權複雜的演變是由1971年10月26日中華民國退出聯合國,由中華人民共和國(PRC)取代而開始。1972年2月18日尼克森總統為結合中國以對抗蘇聯冷戰戰略而訪問中國,在上海與中國簽訂上海聯合公報(Shanghai Communiqu?)美國政府開始打破了過去曖昧的策略(Ambiguity Strategy)在上海公報上開始認知(Acknowledge)台灣海峽二岸的中國人都主張(maintain)只有一個中國,台灣是中國的一部份。美國政府不去挑戰(Challenge)這個觀點。美國重申台灣問題由中國人自己和平解決。美國終將撤除在台美軍及軍事設施。在這裡尼克森與Kissinger說,台灣海峽兩岸的中國人,把台灣人也說是中國人是一個錯誤,但當時在蔣政權威嚴下,也沒有人敢說自己不是中國人,更不可能提出異議。台灣的主權被中國公然提出是第一次,而美國也第一次被迫認知中國的立場。當然那時的台灣人(島上85%居民)是沒有能力提出異議或反對的。
  1979年1月1日,中美建交(PRC),卡特總統在建交公報上承認(Recognize)中華人民共和國(PRC)為唯一的中國政府與中華民國絕交,只維持與台灣非官方的文化及商業交流。台灣的處境及地位突然陷入險境,幸好美國國會即時提出台灣關係法(Taiwan Relation Act)來穩住台灣的危機。
  1979年4月10日,台灣關係法生效,美國在台設立與大使館同級的AIT (American Institute in Taiwan)處理美國人民與台灣人民間的商務、文化及各種關係,用以推動美國外交政策。從TRA的文件的解讀,台灣或中華民國在台灣是不是一個國家,也從此有不同的看法與意見。
  1982年8月17日,雷根總統在中美聯合公報承認(Recognize)中華人民共和國是中國唯一政府,並認知(Acknowledge)中國的立場──只有一個中國,台灣是中國的一部份。這點與卡特中美建交公報相同,但雷根總統於七月間通知國會,並給蔣經國的信強調對台灣的六項保證。美國政府不仲介台灣與中國之間的事情;不會改變其對台灣主權的立場;台灣的問題應由中國人自己和平解決;美國不會對台灣施壓與中國談判;美國不會正式承認(formally Recognize)中國對台灣領土的所有權。
  1998年6月,克林頓總統去中國訪問,這次他雖然沒有與中國聯合發表公報,但他在中國的言論極盡阿謏討好中國,他的演說對台灣的地位與將來做了很大的打擊,他提出三不(3 No)主張:(1) 不支持台?獨立,(2) 不認為台灣可以參加任何以國家為先決條件的(State requirement)的國際組織,(3) 不推動二個中國或一中一台政策。他在北大的演講,竟然說出美國的政策,不會妨害中國與台灣的和平統一(US Policy is no obstacle to peaceful reunification of China and Taiwan)。
  克林頓的3不主張從來就是中共政權長期對台灣的主張,現在竟由美國總統的口中講出,根本是中共的幫凶。長期以來,美國的策略性的含糊(Strategic Ambiguity)就被克林頓破壞。美國過去的政策不把兩岸的將來定位,只提到和平解決,他的演講卻把將來定位於和平統一。明白的表明不支持台灣獨立、不支持台灣加入國際組織,使台灣更不能得到友邦的幫忙,美國變成中國的同路人。使台灣將來與中國的談判大大消減籌碼,使台灣處於更不利的地位。克林頓北大演說?現在是二拾一世?人權的歷史最好的時機,我們應該保護那些意見不受歡迎的人的自由與少數人的權利,但他卻忽略了台灣人有自由選擇獨立的權利。
  1998年7月,參議院對林頓總統的言論譴責,通過決議案重申對台灣幫助防禦的諾言,強調台灣問題必須和平方法解決。
  布希總統任內也訪問中國幾趟,但沒有發表聯合公報,在911事件後,布希對中國的態度轉變友好,中共首領很聰明的在最快時間給布希致電提供幫忙,布希也對北韓、伊朗的處理有求於中國,而向阿扁政府施壓。2004年10月美國國務卿包爾(Powell)訪問中國,也對台灣有很挫傷的言論,他說世界上只有一個中國,台灣不是一個獨立的國家,並沒有擁有主權,那是我們一貫施政的方針。美國希望兩邊能找出某種方法,以促進和平統一。
  這種言論與克林頓統總一樣,預設台灣的將來結果是與中國統一。又再一次傷害了台灣,使台灣更跌入困境。在TRA 30週年前夕,中共再利用眾院亞太小組,美國屬地沙漠亞(American Samoa)代表菲羅維加(Faleomavaega)提出修改TRA原文的議案,幸好經FAPA發現運作,而被絕大多數的眾議員否決。

最近的發展

  中國就在這一、二十年來對世界局勢困境需要他幫忙的情況下,一步一步逼迫美國讓步,乃至有美國總統及國務卿對TRA內容解釋的變化,甚至企圖更改TRA的原文。而台灣就在中國各方面(外交、政治、經濟)打壓下,一籌莫展。
  最近G20倫敦會議後,在中國的催促下,將於今年夏天舉行有關台灣問題詳細的中美會議。屆時希望Obama政府不會向中共讓步,但美國現時的經濟危機,借用龐大的中國外債,將會影響美國對中國的爭論立場,時局似乎對台灣不利。
  最近馬英九國民政府利用他的強勢施政,企圖篡改歷史欺騙台灣人對於台灣主權歸屬的問題,他宣稱,台灣主權已由中日台北和約移轉給中華民國,馬政府似乎快速的促進終極統一,台灣的主權出現了紅燈。最近聯合國WHO文件上,已登記台灣為中華人民共和國的一省。幸好這時日本資深外交家駐台代表齊藤正樹以日本外務省長期的認知,發表台灣主權未定論,這雖引起KMT政府的不滿,中國也發表他的老調「台灣是中國不可分割的一部份」,但齊藤的認知,給台灣人打了一針強心劑。這就是台灣主權演變的過程。至於台灣是不是一個國家,有不同的解讀,與不同的看法。雖然台灣具備蒙蒂維地(Montevideo)會議(12/26/1933)規定的國家必要條件:1. 永久的人口,2. 永久的領土,3. 安定的政府,4. 外交的能力及被外國承認。但台灣內憂外患的衝擊下,就是沒有辦法成立為一個正常的國家。從舊金山和約以來,漫長的57年空間,台灣人就是那麼軟弱無能(impotency)不能建立起名正言順的國家。
結論:  台灣人對將來的可能選項
  台灣的主權由聯合國及國際組織來決定的可能性似乎愈來愈少。隨著中國這一、二十年來的愈來愈強盛,經濟的成長及中國佔著聯合國安理會的席位,愈對台灣的主權將來不利。台灣人對將來的選項可能是什麼?
1. 推翻國民黨政權,宣佈獨立,並隨時武裝準備與中國對抗,軍事衝突似乎免不了,台灣人需準備為了子孫的將來而犧牲一戰。
2. 與中國統一,接受中華人民共和國共產制度的統治,繼續做二等公民。
3. 繼續接受美國TRA法律的保障,以待將來時空轉變或許下一代才有機會建立自己的國家。現階段台灣人需要做的努力是要求美國支持台灣人民對前途選項的公投。假如公投顯示絕大部份的台灣人有要求獨立建國的願望,世界各國也將注意到台灣的選擇,則美國政府也將不敢輕易曲解矮化TRA內容。希望有朝一日能建立正常的國家。



Monday, August 17, 2009

徵召台美人 返台盡一份力

Please refer to another post of 7/28/2009 Professor Aquia's speech at Los Angeles.
==================================
http://www.taiwanus.net/news/press/2009/200908161702091253.htm

Professor Aquia actions with smart...

Friday, August 14, 2009

Helping out for Taiwan's 88 Disaster Relief Funds

Dear Hakka Taiwanese:
No matter where you are, please join force with your local Taiwanese community to help out.
I believe you have donated already...your tears are rolling whenever you follow the news that show people in southern Taiwan are suffering...We should be brave, and dare to ask for helps. Simply reach out to your own family members and relatives, friends and co-workers....just like our Mr. Huang Wen Wen-Tze, she asked all her grand childrens to donate even one dollar or two...and Mr. Lai, beside his own donation at the first minute...at his restaurant, he shared the news and called for the fund raising...even the waitress and the guests echoed in donation...Branda Chen donated at first minute and then she continuously invites her colleagues at the Realtor's office...Robert Tsai, Chang-Ting Lin, MY Wei...so many of you are great...We cannot stop our efforts on fund raising now, or limited only to ourselves...Let us reach out to a wider range and more circles...you never know what will happen. My nephew West Huang got my email calling, he and his wife Julie debated for a while...from $1,000 jumped to be $100,000. When he handed me the first check, I have my tears rolled down...I can't thank them enough for those victims in Taiwan...Our Hakka friends send in checks in 50, 500, ...and Mr. Wen Sung quietly sent in a check of $10,000...(Boys...Wen, Shih-Hong, Jeff...you guys are great!)


Just do it quick and many warm stories of love and care will return to you.

Dear fellow Hapa-Na members and Hakka Taiwanese...

Let us all do it with whole hearts out. Following those TV News...and not just feel sad for those victims in Taiwan... They need our helps...They do need our helps soon...Please.

Join force with your local Taiwanese organization.
If you're in Southern California - you can work with us...
Check payable to "Taiwan Center" , remarked "88 Relief"
You can also designate the fund for which county: Kaohsiung, Pintung, Tainan...
and send to
Taiwan Elite Alliance 2299 Huntington Drive., San Marino, CA 91108
We will make sure to get the Tax Deductible receipt mailed back to you.
Thank you all.
Thomas and Josephine 8/14/2009

Thursday, August 6, 2009

Professor Aquia's speech 7/28/2009@Los Angeles

Dear all:
We have been talking how to help our motherland, Taiwan.
There are many ways of doing that.
The key point is can we be persistent?
Please enjoy Aquia's speech:

http://www.taiwanmultimedia.com/film/aquia20090728101.wmv

and

http://www.taiwanmultimedia.com/film/aquia20090728102.wmv

(Complinments of Taiwan ENews)

Monday, July 13, 2009

228-60@Washington DC

Dear all:
The following link has been totally unknown till last week.
Amazing video that shown the First Hakka song written and composed for 228 after a whole 60 year long.
Please click on the link:
http://www.taiwan01.org/tw228_60usa/tw228_media/tw228blg47_TwSpiritDay/tw228blg47_TwSpiritDayCHJ.htm

Sam-Gup-Shui Studio at Los Angeles is committed to produce quality Hakka Concerts and promote Hakka music in creative way.
http://www.sam-gup-shui.blogspot.com/ 7/13/2009

The Wrong Code

Dear friends,
This Wrong Code's author is an 18-year old Hakka girl,a daughter of my very dear friend. She was born in the US went backto Taiwan when she was 3 years old and came back to the US four yearsago. She starts her college education this summer.
I hope that you enjoy the article also.
Yueh-mei 7/13/2009
==========================================
The Wrong Code (Final Draft)

“How could you do something so thoughtless on a test like this!”my mom yelled at me once she heard what I’ve done on my TOEFL exam. Iput down that code on my scantron sheet. Now what could I do?
Last year, I took the Test of English as a Foreign Language,also known as the TOEFL exam, with my old ESL English class just tosee how my English abilities were. I also thought it would be abenefit for me when applying to Penn State if I got a good score. Sothere I was, sitting in the classroom waiting for the test to start.On the information section, we were suppose to fill in the code forour native languages. I started looking for the word “Mandarin”because I knew Taiwanese wouldn’t be on there, but it wasn’t thereeither. Then I saw “Chinese” and felt sick in my stomach. There was noway I was going to fill in that number, no. I don’t call my nativelanguage “Chinese”, we call it “Mandarin” in Taiwan. No, I don’t callit “Chinese” because people tend to think I’m Chinese when I say that,and I hate it. Suddenly, I saw a friendly language called “Japanese”and thought “Well, I do know a little Japanese, so why not? Thisinformation is not important anyways, they just want to know whatstudents are taking the test.” So I bubbled in 331 for Japanese on myscantron instead of 315, which was Chinese. The test was easy, and Ifelt confident about getting a good grade.
That night, I got an e-mail from Mrs. Barton, the ESL Englishteacher at that time. She said they hand-graded the tests andapproximated our grades. Mine was a 603, which was very high,considering that Penn State only wants a 550. Even though it was justan estimate, I got so happy I told my mom, and also handed her thetesting booklet to show her what the test was like.
After my mom was finished with the booklet, my brother Tim tookit over and read over the language code page just for fun. He said tous, “I knew it! They only have Chinese on here!” Right then, I decidedto announce my clever act of putting down Japanese as my nativelanguage. My mom got so upset when she heard it and accused me fortrying to be a smartass. “Are you serious? How could you do somethinglike that on a test? You think that’s smart? Well it’s NOT!” I toldher I didn’t think they’d put that on the grade report… or would they?
That’s when I flipped out and started to cry. I sat there on thesofa with the booklet in my hands, not able to say a word, justcrying. I couldn’t believe what I’ve done! What if they wouldn’t admitmy grade because of false information? What could I say to Mrs. Bartonwhen she asked? Was I going to tell her I did that because I hatedthose Chinese kids at school?
I couldn’t stop crying, but I went online and try to find apicture of a TOEFL grade sheet. Finally, I found one posted by a guywho took the test in Taiwan. And it says on there his native languageis Chinese! Not able to believe what I saw, I searched for what wouldhappen if you “accidentally” fill in wrong information. No help, everywebsite just tells you to be careful when you fill in information. Andif that wasn’t bad enough, I saw a statement that says if you’recaught putting down false information, you’ll have to take legalresponsibilities. “Shit! They’re going to put me in jail!”, that wasthe only thing I could think of after that.
Throughout dinner, my tears kept falling down and I couldn’tstop it. After dinner, I pulled out the testing booklet again andrealized that Chinese and Japanese were right next to each other.That’s when I thought maybe I could tell Mrs. Barton that Iaccidentally filled in the wrong code and was there some way to fixit? I knew it was a lie, but that was the only way out, so I sent heran e-mail, hoping she would reply soon. It was Sunday night, I went tobed so anxiously I couldn’t fall asleep for a long while. And after Ifell asleep, I kept having nightmares.
First thing Monday morning, I checked my mailbox, and there itwas! An e-mail from Mrs. Barton! She said she still had the tests andwas sending them out that afternoon. She told me to stop by her roombefore school so I could fix it. She also congratulated me on my goodperformance, which made me feel even worse for lying to her. My momdrove me to school that day. I got there early and waited until Mrs.Barton appeared at the end of the hallway with a yellow paper bag inher hands-the bag with my test in it. She handed me my scantron sheet,and I quickly erased 331 and filled in 315, thinking how lucky I’dbeen that she hadn’t sent out the tests yet. And most of all, how thetwo languages weren’t listed on opposite corners on the page. Ithanked her after she congratulated me once again, and left the roomfeeling a hundred times more relieved, and guilty.
Two weeks later, I got my actual grade report back from theTOEFL institution, it was a 603, just like my estimated grade. Also onthat report was my native language, but instead of what I call it, itsays “Chinese”. I would have felt disgusted, but after what hadhappened, I could only say that I was lucky for getting away with theconsequences I might have had to face. Yea, probably not as bad asgoing to jail, but I’d have to explain to everyone why I did that andthey’d be very disappointed at me.
Now I think twice before doing everything, just in case I makeanother bad decision like that. And I’ve also learned not to be soimpulsive when dealing with people I don’t like. Filling in the wronglanguage code certainly didn’t affect the Chinese kids at all, andthey’d probably laugh their heads off if they knew I cried.

Tuesday, July 7, 2009

梁政吉嚴拒出任馬政府僑務顧問

Dear all:
Mr. James Liang is our Hapa-Na member. We are proud of him.
Please review the following news report from Pacific Times (6/17/2009) .
Chanchi
============================================
梁政吉嚴拒出任馬政府僑務顧問


馬英九上任後﹐其﹁傾中﹂政策引起許多海內外台灣人質疑危及台灣主權﹑人權及民主﹐洛杉磯台僑不但多次集結抗議馬政府執政措施﹐更有僑領拒絕為馬英九﹁背書﹂。前南加州台灣客家會長梁政吉(見圖﹐本報資料室)表示﹐馬英九過度傾中﹑出賣台灣﹐其﹁外交休兵﹂政策更令人強烈反對。
梁政吉日前公開表示﹐馬英九上任後﹐台灣經濟衰退﹑失業率頻創新高﹑司法不公﹐辦綠不辦藍﹑中國﹁黑心食品﹂流竄台灣市場﹐傷害台灣人民健康﹐而台灣民主及人權﹐還有台灣人的尊嚴﹐更因一位中國低階官員陳雲林來訪重遭踐踏﹐再加上台灣政府欲承認中國學歷﹑開放中國人到台就業等政策﹐都令海外台僑憂心忡忡。
他說﹐數月前他已向台灣駐外單位表達﹁嚴拒出任馬政府僑務顧問﹂意願﹐卻仍在日前收到聘書﹔未來將發表一份正式的嚴詞拒絕聲明﹐並連同聘書退回台灣政府﹐以表達強烈不滿。
梁政吉解釋﹐他於扁政府時期即出任僑務顧問﹐當時純粹因為認同前總統陳水扁愛台為台的理念﹐也很慶幸能盡己之力為台灣做事﹔但如今馬英九接任總統﹐所有政策都一面倒﹑傾向中國﹐馬英九行徑已危及台灣主權﹐形同﹁出賣台灣﹂﹐更令這份僑務顧問聘書﹁變調﹂﹐成為﹁羞恥﹂象徵。
梁政吉強調﹐他拒絕與馬﹁同流合污﹂,因為如果接受這份聘書﹐將是個人的終身恥辱﹂。

Saturday, June 20, 2009

Mercy Mercy

Under link is excerpt from Liberty Times.
告侯寬仁 馬:是抱悲天憫人心情 〔記者王寓中、項程鎮/台北報導〕總統告檢察官社會關注,馬總統昨接受中央社專訪,強調他之所以提告,是要讓檢察官有檢討的機會;
他是抱著悲天憫人的心情做這件事,不是個人快意恩仇,「一定會走完這個程序」。.....Can you believe this baloney?

Never in my life see a wicked person with sooo evil spirit.

He think he is Jesus Christ to save Taiwan mankind, yet he is Satan destroying Taiwan .

There is old saying " judge a person what he does not how he looks ".


Chanchi

Monday, June 15, 2009

陳康宏

出生於龍潭,曾任中原周刊、桃園飛訊等客家文化專欄記者,曾於寶島客家電台、中廣客家頻道、新客家電台等主持節目,一九九九年任客家雜誌副總編輯至今。(Winner of 2001 Hakka Culture Award)

徐兆泉

台灣新竹湖口人,曾任台北胡適國小老師,著有台灣客家話辭典、客家笑料、客家拼音手冊(新竹腔苗栗腔)。(Winner of 2001 Hakka Culture Award)

羅能平

桃園楊梅人,曾任台灣客家公共事務協會世界台灣客家聯合會秘書長,曾擔任寶島客家電台新客家電台主持人,多年來出錢出力,參與客家活動,現任新客家電台董事長。(Winner of 2001 Hakka Culture Award)

范文芳

台灣新竹竹東大窩人,目前係新竹師範學院語文教育系主任。常常用客家話寫有關客家語言、歷史、歌謠等的學術性論文。范先生最大的貢獻是主編台北市客台語課本,建立一套台灣音標系統。(Winner of 1999 Hakka Culture Award)

林柏燕

台灣新竹新埔人。台灣師範大學國文系畢業,是著名的小說家。他對客家文化語言非常努力研究。林先生最大貢獻係獨立寫《新埔鎮誌》,他自家獨立努力收集資料,寫出一本最有水準地方誌。(Winner of 1999 Hakka Culture Award)

顏志文

師大美術系畢業,美國柏克萊音樂學院拿到現代音樂學位。他用現代音樂新觀念來推廣新客家音樂,嘗試用客家文化為根源來創作,寫出很多非常好作品,充分表現出客家特色。 山狗大樂團一九九七年三月幾位後生朋友組成 非常有客家味。成員有顏志文、陳永淘、李正平、湯宇歆、林少英、蔡旭峰。組團不久山狗大樂團就有「異、客、聲、音」校園巡迴演唱會在各大學引起儘大回響。(Winner of 1998 Hakka Culture Award)

鄭榮興

法國巴黎第三大學東方語言學院音樂博士。目前為國立台灣戲專校長。曾率團去台灣各地及美、加、中南美洲、歐洲、菲律賓等廿零國訪問演出。又曾任苗栗陳家八音團團長 榮興客家採茶劇團團長。出版各種戲劇、音樂CD、唱片、錄音帶、錄影帶 榮興客家採茶劇團原名「苗栗慶美園採茶劇團」。一九八七年,鄭榮興博士特別回鄉集合了舊有團員重新改組。近年來受邀請到國內外各地演出,常得好評,並於一九九二年榮獲教育部頒發「民族藝術薪傳獎」。該團多次在國家劇院演出,並成立青年團以培植後進,奠定了客家戲曲在台灣戲曲的重要性。(Winner of 1998 Hakka Culture Award)

徐登志

徐登志女士為國小退休教師。自家組 《寮下文化工作室》去田野調查、用客台文編寫、創作客家語歌謠與故事。目前著有《東勢客語故事集》 四本,客語歌謠兩本及不少的錄音帶、CD、錄影帶。(Winner of 1997 Hakka Culture Award)

PAUL MCLEAN (麥煜道)

麥煜道牧師係加拿大人,1983-1995 年在台灣。曾在苗栗公館傳教。他係台灣客家話羅馬拼音基本教材的編輯也係客語聖經同客語箴翻譯者之一。他將台灣的客家話 " 電腦化 ",目前他收集的客語字庫與辭詞庫 係即將出版的客語WORDPROCESSOR 的主要來源。(Winner of 1996 Hakka Culture Award)

鍾榮富

美國ILLINOIS大學的語言學博士,其博士論文係寫客家語言學,曾撰寫高雄縣 誌與美濃鎮誌中的語言誌。主編屏東縣客家母語 教學課本兩本。(Winner of 1996 Hakka Culture Award)

曾昌發

曾昌發牧師參加各種客語教學,也參加客語聖經的翻譯,主持客語箴言與三字經的翻譯。主編新竹縣母語教材與師資的訓練。又製作客語文書處理軟體( WORDPROCESSOR)中。(Winner of 1996 Hakka Culture Award)

邱善雄

邱善雄牧師教授客語,編輯拼音教科書與台 北縣客語讀本教材六冊。(Winner of 1996 Hakka Culture Award)

張秋台

校長畫家,多年來以畫筆致力描繪客家農村景象,在國小校長任內,多次舉辦客家鄉土活動,並訓練學生客家八音深獲好評。 (Winner of 1995 Hakka Culture Award)

劉添珍

一九三三年出生於高雄美濃,台灣師大畢業,任教中小學多年,為毛線編織教師與鋼琴技師,多年來致力於研究客語,著有漢字客家語文字典、客家語文讀本一百課、漢字家語文電腦字典等。
(Winner of 1994 Hakka Culture Award)

黃子堯

客家現代詩人,著有擔干人生客語詩集、台灣客家文學史概論、台北縣的客家人、台灣客家文藝作家作品目錄等著作,舉辦客家學術研討會,是寶島家電台首任台長。(Winner of 1994 Hakka Culture Award)

李能祺 (李喬)

著名的本土作家,著有寒夜三部曲等數十部小說,經常在各地演講客家文學,對客家文化貢獻巨大。(Winner of 1993 Hakka Culture Award)

李勝良

計程車司機,為推廣客家文化,在各種客家活動場合,推廣客家書籍,與鄧榮坤合著「台灣新客家人」一書。 (Winner of 1993 Hkka Culture Award)

楊兆禎

家台灣文化獎(一九九三年) 楊兆禎曾任新竹師院教授,長期推廣客家歌謠使客家歌謠學術化,著有客家歌謠、客家俚語等書,及出版客家歌謠錄音帶CD。(Winner of 1993 Hakka Culture Award)

郭春林

曾任世界客屬總會副秘書長秘書長, 逼九八一年創立青年公園長青會,帶領客家老人唱客家山歌,又組客家文化訪問團赴美國、日本等地表演客家山歌,長期推動客家歌謠,貢獻巨大。(Winner of 1992 Hakka Culture Award)

鍾肇政

出生於龍潭,長年致力於台灣文學的推廣著作豐碩, 一九八七年後開始推廣客家文化,創立台灣客家公共事務協會,曾任台灣客家公共事務協會理事長,寶島家電台董事長,為客家運動而奔走盡心盡力,為客家運動精神領袖。(Winner of 1992 Hakka Culture Award)

鍾孝上

屏東萬巒鄉出生,台大外文系畢業著有「台灣先民奮鬥史」(自立報系出版)「客家的過去,現在與將來」。(Winner of 1991 Hakka Culture Award)

陳運棟

苗栗頭份人, 曾任苗栗大成高中校長,著有「客家人」「頭份鎮志」,「台灣的客家人」,「客家禮俗之研究」兩書出版。(Winner of 1991 Hakka Cultue Award)

羅肇錦

彰化師大教授、語言學家,對客語之發音、文法及其他研究及著作出版,曾任客家雜誌總編輯、新竹師院台、北師院教授。(Winner of 1990 Hakka Culture Award)

楊鏡汀

時任新竹縣五龍國小校長,對新竹縣地區客家歷史文化語言研究有年,著作豐富,對客家母語教學,尤其在國小或國中之教材編輯及教學觀摩更是不遺餘力。(Winner of 1990 Hakka Cultue Award)

楊鏡汀

時任新竹縣五龍國小校長,對新竹縣地區客家歷史文化語言研究有年,著作豐富,對客家母語教學,尤其在國小或國中之教材編輯及教學觀摩更是不遺餘力。(Winner of 1990 Hakka Cultue Award)

彭德修

一九四四年出生新竹湖口,台南神學院及東南亞神學院碩士,是一位基督教牧師,致力於客語的羅馬音標研究,著有「客話發音字典」、「大家來講客家話」。 客語辭典委員會由實業家、教師、醫師等共同組成由黃鵬海擔任主任委員,多年致力於客家話的研究,出版客語辭典,對客語的文字化具有相當的貢獻。(Winner of 1989 Hakka Culture Award)

廖金明

高雄縣美濃鎮溪埔寮人。南部(漢聲、南都、高雄、主人、高屏溪)客語廣播節目開拓人,節目主持人多年。用客家白話語文章研究寫作作品百篇以上,從事客家文化事務長達42年。另外調查台灣南部六堆地區語音同客家語文教學授課。台灣客家電子報南部記者,報導客家語文、地方消息報導、出版七個網站同發客家話E-MaiL。協助高雄縣市政府編印(國中、國小)客語課本教材,培訓師資。著作有客家鄉土語文研究與運用、客家演講範本、客家常用語文字詞音、客家商業用語會話、廣播舞台短劇、六堆地區客家語音文化研究報告等。(Winner of 2009 Hakka Culture Award)

邱一帆

苗栗縣南庄鄉人,係一個難得堅持用客家話創作詩文个作家,也係從事客家母語文學教學个人。在客語文學个創作、研究、教學領域持續耕耘,不斷發表,用客話寫作盡有感情个文學同盡有內涵个論文。使客家話不單係日常生活話,還係教學用語、知識用語、文學用語。在客家文化夏令營、苗栗縣文學營、在社區大學、各地个客家師資培訓營、論文發表會上,推廣這種理念,希望分大家認識、認同,並希望客家人自家來開展客家話使用个層面,延續創新客家話。(Winner of 2009 Hakka Culture Award)

邱從容

台灣新竹市人,自後生時就關心客家文化介傳揚,自家出資出版客家童謠同創新介客家歌曲,目的愛分後生人也喜歡客家歌曲,達到語言文化傳承介目的。以後更進一步成立出版公司,佇新竹市民生路搭蓋攝影棚,製作各類型介有線電視客家節目,深受鄉親的喜愛。出版各種客家話錄音帶、錄影帶、CD、Karaoke等等來提倡客家文化。接等佇新竹市成立客家公共事務協會,一直到今還盡煞猛研究客家語音,出版《唐朝官話的研究》,出版「客曲薪傳」MV專輯,台灣第一支客家MV專輯。(Winner of 2009 Hakka Award)

Saturday, June 13, 2009

Shameless, Spineless, Slavish and Selfish!

Dear All,
FYI : article from liberty times.

吳伯雄真悲哀 ◎ 洪世才
吳伯雄在和馬英九共同出席的記者會中,身段柔軟得像一隻泥鰍般的說:只要馬兼黨主席,為大局他「無所求、無所爭」、「當然配合、知所進退」。這是個怎麼樣唾面自乾的畫面啊!一個政治人物理當是懷抱著為全民造福的胸懷,努力爭取服務的機會。如果時不我予,也是祝福對方,並且以同等的地位答應給予協助而已。哪有像吳伯雄這種一點點抗爭都不敢,就軟趴趴「像臣子馴服語氣」般的臣服呢!
更不堪的是吳伯雄在祝福馬英九時說:「你的成功就是我這輩子最大的期待。」哇勒,這句話是「父母期待子女的心聲啊!」搬到政治舞台上,這句話就宛如清朝「奴才」的志業心聲,不知道吳伯雄怎麼說得出口?他這輩子活著的意義,就為馬英九這個人了。這樣的身段,這樣的話,我的雞皮疙瘩怎麼可能不掉滿地呢?看到吳伯雄是這樣的一號人物,「台灣人的悲哀」這句話果然有道理。
(作者為社區大學講師)

Comment :
I can use 4 words to describe his life and career :
Shameless, Spineless, Slavish and Selfish.
This is psychologically called Supine Personality, Always look up to superior or lord to give a chance of service and flattering. When he gets in high position, he is always nervous and in fear of losing his position, never try to set an policy or goal to benefit other. Only listen no decision.
Looking back his career, he always try to please KMT superior, selfishly only promote his sons, never other Hakka. Never did anything good for Hakka and Taiwan. Everything in his head is delusional slavish, always KMT, ROC, now PRC.. Always China, China, China.What good for a Honorary doctor in Law, Nanjian University , a country doesn't know what is democracy and law !
So, I don't feel sorry for him for being thrown to dungeon.

Chanchi (6/12/2009)
=============================================
Feedback from our Members can be reviewed.


Friday, June 12, 2009

2009 客家台灣文化獎

北美客家台灣公共事務協會、全美台灣客家文化基金會、北美客家台灣語言文化基金共下宣布2008年度客家台灣文化獎愛頒分(給):廖金明、邱從容、邱一帆三位先生。今年八月台灣客家文化夏令營開幕典禮時頒獎。

1) 廖金明:高雄縣美濃鎮溪埔寮人。南部(漢聲、南都、高雄、主人、高屏溪)客語廣播節目開拓人,節目主持人多年。用客家白話語文章研究寫作作品百篇以上,從事客家文化事務長達42年。另外調查台灣南部六堆地區語音同客家語文教學授課。台灣客家電子報南部記者,報導客家語文、地方消息報導、出版七個網站同發客家話E-MaiL。協助高雄縣市政府編印(國中、國小)客語課本教材,培訓師資。著作有客家鄉土語文研究與運用、客家演講範本、客家常用語文字詞音、客家商業用語會話、廣播舞台短劇、六堆地區客家語音文化研究報告等。

2) 邱從容:台灣新竹市人,自後生時就關心客家文化介傳揚,自家出資出版客家童謠同創新介客家歌曲,目的愛分後生人也喜歡客家歌曲,達到語言文化傳承介目的。以後更進一步成立出版公司,佇新竹市民生路搭蓋攝影棚,製作各類型介有線電視客家節目,深受鄉親的喜愛。出版各種客家話錄音帶、錄影帶、CD、Karaoke等等來提倡客家文化。接等佇新竹市成立客家公共事務協會,一直到今還盡煞猛研究客家語音,出版《唐朝官話的研究》,出版「客曲薪傳」MV專輯,台灣第一支客家MV專輯。

3) 邱一帆: 苗栗縣南庄鄉人,係一個難得堅持用客家話創作詩文个作家,也係從事客家母語文學教學个人。在客語文學个創作、研究、教學領域持續耕耘,不斷發表,用客話寫作盡有感情个文學同盡有內涵个論文。使客家話不單係日常生活話,還係教學用語、知識用語、文學用語。在客家文化夏令營、苗栗縣文學營、在社區大學、各地个客家師資培訓營、論文發表會上,推廣這種理念,希望分大家認識、認同,並希望客家人自家來開展客家話使用个層面,延續創新客家話。

緣由
海外客家台灣人lau(及)社團對台灣客家文化介(的)沒落感到憂心,所以1988年決定設立客家台灣文化獎,用來鼓勵對台灣客家文化研究、提倡lau推廣介人士或團體。每人或社團獎金 $1,000美金,由美國介客家台灣人社團提供,獎牌由客家雜誌社lau台灣客家文化夏令營製造。每年佇台灣客家文化夏令營開幕典禮時頒獎。

研究、提倡或推廣客家文化不限客家人,凡認同台灣,不論出生地,使用語言,居住地佇台灣或海外全有資格。研究或推廣介定著愛係(是)立足佇台灣介客家鄉士文化歷史語言等等。文化一詞包羅萬象,凡文學,語言、歷史、民俗、民謠、歌舞、戲劇、社會等等全算係文化。

頭擺介得獎人或社團:
客家風雲雜誌社lau三台雜誌得到1988年第一屆客家台灣文化獎,以後得獎人或社團:彭德修、客語辭典委員會、楊鏡汀、羅肇錦、陳運棟、鍾孝上、鍾肇政、郭春林、楊兆禎、李勝良、李能祺(李喬)、黃子堯、劉添珍、寶島客家電台、張秋台、邱善雄、曾昌發、鍾榮富、Paul McLean(麥煜道牧師)、徐登志、台大客家社、大隘文化生活圈協進社、美濃愛鄉協進會、鄭榮興、顏志文、榮興客家採茶劇團、山狗大樂團、藍衫樂舞團、林柏燕、范文芳、新客家廣播電台、中原衛星電視台、交工樂隊、開典文化工作室、中原客家文化學術研究會、羅能平、徐兆泉、陳康宏、林勤妹、馮輝岳、涂春景、曾彩金、張義品、李貴盛、黃永達、詹益雲、陳永陶、張捷明、古國順、何石松、徐木珍lau 賴碧霞。

醒醒吧,是起床的時候了

This is a great article written by our fellow member Mr. Tony Chen.
(Forwarded to us by Paul Hunag.)
Please enjoy reading by clicking on the title:

醒醒吧,是起床的時候了

Wednesday, June 10, 2009

Newsletter from THASC (6/10/2009)

The following message is sent in by President Peng of THASC.
============================================
Dear all,
Taiwan Hakka Association of Southern California is sponsoring an annual picnic event
on Saturday, June 20 from 10:30 am to 3:00 pm at Pathfinder Community
Regional Park in Rowland Heights.

Please join us, meet our Hakka folks and share our Hakka food together.

Attached is a newsletter with direction to the park.

Ching Peng

============================================
Please find the details information on the following link:

http://d.yimg.com/kq/groups/8634126/1290238306/name/2009


Tuesday, June 2, 2009

「硬殼」vs. 「硬頸」

「硬殼」的吳伯雄

羅榮光 (6/2/2009)

出身於苗栗的客家庄,我深知客家人具有「硬頸」的精神,但也有不少客家人卻是「硬殼」而已。「硬頸」精神是正面的,顯示「威武不能屈,富貴不能淫」正義凜然的氣慨,為彰顯正義堅定不移,永不屈服於任何壓力與威脅;而「硬殼」卻是負面的,表示一個人頭殼內的思想心態極其封建頑固,冥頑不靈,小時候,家人有時會罵我們:「不要那樣硬殼,不改變!...」
日前「中國」國民黨主席吳伯雄在中國南京大學接受榮譽「法學」博士學位時講了一段話:「我們兩岸人民有同一個血緣,都是炎黃子孫,同屬中華民族……台灣有股逆流叫「去中國化」,去了半天不可能成功,因為生活不是意識形態所能改變的…..」云云。聽了與我同年齡的吳伯雄這一段滿腦子充斥中國民族主義封建僵化意識型態的談話,顯然他完全不明白21世紀民主多元思想與言論主張的可貴性;他更缺乏現代人民自決的國際觀,一心一意祇想配合中國共產政權把台灣加速關進中國的「關中」統戰政策,在中國南京向台灣人民統戰喊話而已,吳伯雄真是有夠「硬殼」!
吳伯雄會那樣「硬殼」,應該是從小到大完全接受敗亡來台蔣家政權的黨國思想教育及中國大一統意識型態的洗腦灌輸,失去了思考力與判斷力。我在年輕時候到三十多歲也有一點「硬殼」,後來到美國留學,看見美國的民主自由、多元思想與言論,才漸漸改變過來,不再「硬殼」,這是我生命的重生-人生有了新而正確的現代思想,真是慶幸。
近一年多,馬英九政府上任以來,「中國」國民黨與「中國」共產黨已加速「存異求同」,因為它們兩黨都同屬「中國黨」,因此,吳伯雄也才那麼害怕台灣國內「去中國化」,因為「去中國化」的結果,外來的「中國」國民黨早晚也會在台灣國內消失掉。國民黨以「忠黨愛國」訓示黨員,吳伯雄只效忠於自己的國民黨,卻不知多多愛護台灣這個國家與人民,以「忠黨」為優先,愛國是次要,可說是大多數國民黨籍政客的基本心態與表現。
期盼同是客家人的吳伯雄能夠早日去除「硬殼」個性,而恢復客家人應有的「硬頸」精神吧!!

(作者為台灣聯合國協進會理事長)

Wednesday, May 20, 2009

We are proud of a brave Taiwanese! Salute!

A message from Hapa-Na's President to Ms. Hainin Huang on 5/19/2009
============================================
Dear Hainin,
Under link is the message we tried to send it to you before we got your e-mail address. We just want you to know that we appreciated what you did and we are very proud of you. A wise person always defends the principle and rightness,and no compromise. Hope every thing is well with you, and have a successful education and future. If any thing we can help, please contact us. Thank you.
Chanchi Lee, MDPresident, HAPA-NA

(Please relay the message to Miss. Hai-nin Huang.
Dear Miss. Lin,
My name is Chanchi Lee, I am a medical doctor ( Urologist ) practice in Philadelphia, Pennsylvania. Current president of Taiwan Hakka Association of Public affairs in North America ( HAPA-NA ).
My members and I were so thrilled and happy to see you guys had a brave and justifiable activity in Geneva. Miss. Huang did the right thing, we would like to extend our appreciation and congratulation. She has every right to question the Taiwan official or representative about the Taiwan sovereignty, which we all concerned. This is what a democratic society should be. Unfortunately, the arrogant, ignorant, KMT bred Health Minister did not think so and behaved otherwise. Please relay the message to Hai-nin, she has our full support and encouragement. And we are very proud of her. You guys are hero and heroine to Taiwanese and model for young generations. You brought a ray of HOPE for Taiwan. Please let me know if anything we can do or help.
Respectfully,
Chanchi Lee, MD HAPA-NA
P.S. For more information about HAPA-NA please check http://www.hapa-na.blogspot.com/.

Monday, April 13, 2009

What is TRA ?


Dear All,

Many Taiwanese and Taiwanese Americans do not know what is TRA, or did not pay attention to it.
TRA is abbreviation for Taiwan Relation Act, which was created in Jan. 1979 when Carter recognized China (PRC) as solely China and broke the diplomatic relation with ROC. The US congress was doing this to counter balance Carter's act and try to help for Taiwan's survival. Under this "strange" domestic act or law Taiwan has been prosperous for past 30 years without worry about China's invasion and this TRA will continue to play a vital role of Taiwan's survival, just like a kidney machine to maintain the life for an ailing kidney patient. Many people believed this is what Taiwan still surviving!
For this reason, it is important to commemorate it 30th anniversary to appreciate what US did for Taiwan,that is why the March for Taiwan and DC press conference were held. Recently, there was a American Samoa ( like Guam, small island ) representative was coerced by China submitted a request to change the clause of TRA. It was fortunately discovered by FAPA and helped by majority of congressmen defeated the change.
Yesterday we, Taiwanese 11 organizations, held a press conference in DC National Press Conference Center toappreciate the US help, discuss about human right issue in Taiwan, Defense military issue, also touch the issue ofReferendum for Taiwan,urge the US government to continue to support Taiwan and signed a joined statement to send to president Obama. So it was a very meaningful event . March for Taiwan was also to have different ceremony to conclude the march to thank to US TRA help.
I did represent HAKKA community to join the Taiwan organizations,Taiwanese American know we HAPA-NA is theirreliable partner to help out Taiwan's cause.
Thank you,
Chanchi 4/11/2009

Friday, April 10, 2009

It is so beautiful...back at our home towns...



Dear all:
After "油桐花" slides were posted....we have a Hakka friend, Mr. James Leu wrote in this message...I thought it will be great to have his explanation here.
===========================================
These photos are:
....拍攝於卓蘭順元山莊
油桐花,在北台灣沿台三線,主要分佈在桃竹苗三縣。油桐花,對客家庄而言,意義重大,幾可說是客家人的守護神。須知,客家人,像逃難似的,離鄉背井,從廣東、福建,歷經艱險,渡過黑水溝,來到台灣,南北平原早已無份,二三百年來,開山打林,在地形起伏,土壤貧機瘠的山區打拼,發揮客家堅毅不拔的硬頸精神,延續發展,生存下來。日據時代,了解到油桐的經濟價值,特從長江流域一帶引進,鼓勵農民種植,甚至將相思樹砍掉,改種油桐。油桐成材快,結果快,不似相思樹需二三十年才能砍伐燒炭生產賣錢。油桐子可煉油,桐油是製作油漆的重要原料;著名的美濃紙傘,即是用桐油來加強防水功能。油桐成長筆直,木材可製作家具,木屐,牙籤,火祡棒等等,多數居住山區的客家人,以種植油桐謀生,油同幾成了客家人生命共同體。近年由於科技的進步,油桐樹的農作經濟價植漸漸喪失,然而長久以來感情的依靠,特別是在過去艱困生活環境對桐花桐木的依賴,自2000年政黨輪替之後,本土意識加強,緬懷之情油然而生,從2002年行政院客委會主委葉菊蘭女士首次舉辦桐花祭,幾年來在深耕文化,振興產業,帶動觀光,活化客庄,莫不創造了卓越成績。前北縣縣長蘇貞昌發展觀光,積極推動桐花節,特闢土城賞花步道,汐止、石碇、木柵賞花步道,在桃園、新竹、苗栗,甚至南投、彰化都開闢了賞花步道,並有咖啡、遊樂園、藝術、美食桐花景點配合,績效顯著,於今政黨再度輪替,代表客家精神象徵的桐花祭,依然受到重視否?本土意識依然受到重視否?客家的台灣人,寧不深思?

Wednesday, April 8, 2009

Fresh up our memories...

Thanks our former President Dr. William Wei (2005-2006) sent in the following photos that Hapa-Na members will like to review. Again, this is just great! We are collecting more and more treasures from the past while we are marching on.

Thursday, April 2, 2009

北美客協與台灣客家運動

Dear All:

From internet google search...we found this article that former President Mr. Hsu presented in 2002 Global Hakka Culture Meeting (Taipei, Taiwan)...it is a good reference for many of new members to review.

We will again appreciate our former Presidents to supply us the photos, and articles or important documents from the past...so that we can build our Hapa-Na library.

Much obliged,

Thomas Shu, Secretary 4/2/09

====================================

北美客協與台灣客家運動
北美台灣客家公共事務協會會長 (2003-2004) 徐寶乾

台灣人移民北美洲大陸,開始於在一九六○年前後,早先的一代,都是以留學生身份出國。 絕大多數,在唸完書畢業後,留在北美各地工作,成家立業,最後歸化入籍,成為今日所謂的「台僑」或「台美(加)人」。 在七○年代以後,開始有大批的台灣人以商業、依親方式,移民美加兩國。 保守的估計,目前總人數應該在一百萬以上。如依照台灣人口比率,其中應該有十五萬以上是客家人。
第一代的移民,對於自已文化傳統,總是懷有濃厚難以割捨的感情,對母國的關心,超過對於僑居地事務的參與,很難完全融入當地的主流社會。早期的留學生,大多數是生長在台灣那種威權統治的環境, 完成了大專教育後才出國。 因為響往自由民主與先進科技,而離鄉背井,遠渡重洋來到這塊新大陸,追求在台灣所無法得到的機會。大部分的人,心甘情願的作美國(加拿大)人, 滿意也習慣於這種豐足而且自由的生活,不願去碰觸敏感的政治話題。 然而,有不少的台灣人,基於使命感和對故鄉的關心,在享受到真正的民主自由之後,開始關心台灣政治與社會制度問題。不顧當時台灣政府白色恐怖的強大壓力,藉著同學會、同鄉會等社團之活動,開始傳播、推動台灣民主自決之理念,並逐漸的與國內黨外人士連結,利用在海外自由民主的客觀條件,支持幫助民主人士在台灣島內的鬥爭,寫下了台灣民主運動的歷史新章。
七十年代以後,中國開始走向世界舞台,世界及台灣局勢開始急速的轉變。從尼克森訪間中國大陸,經過保衛釣魚台的學生運動,到台灣退出聯合國,以及在國內發生的許多重大的民主運動事件, 連續不斷的沖激著北美各地的台灣留學生與台灣人社團。大家開始走出象牙塔,關心台灣的前途。不少外省籍的台灣留學生,在接觸了解共產中國之後,情不自禁去認同祖國大陸。 而很多台灣人,卻是無怨無悔的獻身於台灣的民主化、或是獨立建國的運動。
在那段海外民主運動蓬勃發展的年代,身為一個台灣客家人,不論出現在那一個場合,都會顯得格格不入,無所適應,好像任何事情都沒有我們置喙插手的餘地。台灣是我們的故鄉,愛護台灣,對於客家人來說,本來就是天經地義的事,我們不可能去認同中國大陸。然而,因為語言的因素,以福佬人為主的台灣同鄉會,很難接受一個不懂「福佬話」的客家台灣人。就像客家人在台灣社會中的隱形弱勢,十幾萬的台灣客家人,在北美新大陸幾乎完全消失。 在那變動的時代,客家人祗是做個冷漠的旁觀者,在關鍵性的歷史年代中缺席,繳了白券。
即使是一般純粹連絡鄉誼的客家鄉會,也是在七十年代後期才在北美各地先後成立。或許是當時台灣政冶氣氛使然,還是我們客家人保守的本性,諸如「不要去搞政治」類似的家教,再加上在海外與其他族群社團接觸的經驗,使得各地的同鄉不願去碰觸敏感的議題。不讓政治介入,幾乎是大部分客家社團的共識。 祗耍大家聚在一起,使用我們的母語交談,享受家鄉風味的客家菜,或是聆聽幾首客家山歌,消解鄉愁,也就滿足了大多數的鄉親。即使是關係著我們族群切身權益的公共事務,也不願去跨越那道藩籬,以「客家」的名義去參加。這種心態,延續至今,依然是揮之不去。
八十年代以後,台灣的政治環境逐漸開放,政治民主、社會公平,逐漸成為人民的主耍訴求。客家人也開始注意到本身的權益,拯救面臨消失的語言、文化與傳統,變成很多客家人的當務之急。 一九八八年十二月,台北有上萬客家人走上街頭,高舉「還我母語」的標語示威遊行。這是台灣有史以來,客家第一次大規模的抗爭,受到台灣各界的重視,也激起海內外鄉親的「客家意識」,大家開始認真的去思考客家前途,因而展開了十幾年來海內外的客家人自救運動。
一九九○年,在一群關心客家命運的客家人士,提出「新个客家人」的理念:主張以站在台灣人的立場,來爭取客家人的權益、尋回客家人的尊嚴,為台灣的前途來打拼。也為台灣客家人的前途,指出一條可行之路,九○年底,「台灣客家公共事務協會」正式成立,為剛剛起步台灣客家運動發揮導引的作用,注入巨大的力量。
海外的鄉親都十分認同這種理念,客協的成立,給我們很大的鼓勵。不少北美洲的客家人長久以來關心台灣事務,卻一直未曾有以「客家」為名的社團,來參與公共事務。因而,在一九九一年美東台灣人夏令會上,幾位與會的熱心客家同鄉,開會討論決定籌組一個同樣性質的社團,作為台灣客協在北美洲的後援。 並於同年十一月一月,正式成立了「北美台灣客家公共事務協會」,簡稱「北美台灣客協」, 英文名稱是「Taiwan Hakka Association For Public Affairs In North America」, 簡稱HAPA/NA。這是北美地區第一個有「政治訴求」的客家台灣人的組織。
北美客協是以結合北美台灣客家人,協助台灣的客家人運動,爭取客家權益,延續客家語言、文化、推展公共事務,及為台灣前途努力為宗旨。創會當初所標舉的任務是:
1. 推展公共事務,發展客家語言文化,並爭取客家權益。
2. 聯合海內外客家人及台灣各語系族群共同推展台灣公共事務。
3. 特別議案之研究及政策之研擬。
4. 關心臺灣客家人在北美洲之權益。
本會成立之主要原因是;呼應台灣客家公共事務協會的主張,支持贊助台灣的客家運動。 幾位創會的發起人及會員,來自美國各地,都是長期關心客家台灣事務,並且是熱心服務當地鄉會的鄉親。歷屆的會長依序是:陳秋鴻醫師、朱真一博士、鍾博史先生、作家黃娟女士、鍾振昇教授和江運貴教授。 幾位會長與眾多的理事及會員,都曾為本會盡心盡力。
成立以來,國內的許多客家運動,北美客協都熱心參與,諸如客家母語教學的推行、客語廣電媒體權益的爭取,支持真正肯為客家人做事的人參選公職,支助台灣客協所舉辦的一些文教活動,以及任何爭取客家權益的事務,如支持響應反對美濃水庫興建的抗爭,北美客協一直努力在扮演台灣客家運動在北美的有力後援的角色。此外,客協也是北美台灣客家文化獎的贊助單位之一,多年來,對客家文化的關心末曾間斷。
在海外, 客協也以客家人的名義,積極參與台美人關心台灣權益的活動,以填補以前客家人留下的空白史頁。多年來,凡有關台灣事務的活動,遊行請願,客協及會員都公開以客家人的名義參加。我們秉持的信念是:客家人是台灣人,有關台灣權益的事務,我們絕對不能缺席,應與所有愛護台灣的人共同攜手努力,為台灣的前途來打拼。
從過去幾十年的歷史發展來看,維護客家文化、語言與傳統,爭取客家人的權益,首先應該追求一個公平開放的民主制度。因為,只有在一個合理、祥和、法治的社會,不同的族群,才能互相容忍,互相欣賞。不同的文化傳統才能自然無阻礙的留傳,多元化的社會才能有更豐富的內涵。 隨著台灣完全民主化,政黨輪替制度的成熟,當年海內外客家人的訴求,大多數已落實成為政策。雖然,客家弱勢的危機並未消失,至少不再有政策性的打壓,祗要大家愛護台灣這塊土地、珍惜這種得之不易的民主體制,齊心協力,就能有機會與其他族群公平競爭。
在二十世紀末期,隨著科技的快速發展,給人類文明帶來天翻地覆的改變。尤其是資訊工業的突飛猛進,已把整個世界在電子通訊的網蓋下,織成為一個結合緊密的「地球村」。靠著電話手機,或是電腦網路,就能迅速的獲得世界上任何地方的即時訊息。族群與國家的界限,已擋不住人類文化思想的自由交流,其結果必將引發人類文化的大整合,而文化本質之優劣,將是決定這種文化的能否留傳的因素。今後的客家運動必需要與現代化的文明與科技結合,讓客家語言文化的精美,在 e-世紀展現出新的風貌,方能留傳後世。而客家社團的發展與聯繫,這種科技產品也是不可缺少的工具,
現今,有關台灣前途的議題,都己回歸由國內主導。海外台灣人的社團,北美客家鄉會和客協也不例外,必須重新調整。北美客協的任務也進入新的階段,除了繼續關心台灣支持國內的客家運動之外,必須積極的參與當地的主流社會。 利用在海外當地的特殊環境,來從事國民外交來幫肋台灣,將客家文化推展到海外,關心台灣客家人在北美洲之權益等工作,將是我們今後努力的目標和努力的方向。

Wednesday, April 1, 2009

Hakka Holy Pig Competition

LATOGOTV - Hapa-NA interview

On 2/10/2009, LATOTV host Mr. Samuel Lee invites Hapa-Na President to his studio for the introduction of Hapa-NA. Dr. Lee is calling more fellow Hakka Taiwanese to join Hapa-Na !

Tuesday, March 31, 2009

這不是台灣地區 MV完整版

活動通知

南加州台灣客家會活動通知

1. 免費客家語電影欣賞-“1895

時間: 4月3日2009,星期五 下午5點
地點: Arcadia成人日間保健中心
15 W. Las Tuna Dr., Arcadia
(626) 447-9700

2. Day Hike- Potato Mt.
時間: 星期六 4日11曰, 上午8點到12點

成年橡木林, 加州大葉楓, 山澗流水, 森林火災後重生新生林木, 新春各色(紅, 黃, 藍, 紫)花木琳琅滿目,Pomona Valley和 山安東尼山脈(Mt Baldy)近在視野. 全程來回約4.4哩(miles), 海拔從大約2300’ (路口起點) 到3400’(峰頂). 來回大約兩個半鐘頭.

地點: Claremont, CA
連絡人: 彭鏡煒 (909) 625-9674: (213) 725-6309
abopeng@verizon.net

3. 美洲台灣客家懇親會
時間: 8月7日到8日9日
地點: 加拿大, 多倫多
加東七日遊: 8月10日到8月16日
(簡章請來函待索)
本會聯絡人: 彭鏡煒 (909) 625-9674; (323) 342-1523
abopeng@verizon.net
梁政吉 (626) 705-6442

歡迎各位鄉親光臨指教.

Friday, March 27, 2009

March for Taiwan

Dear All,

Majority of Board has approved that we, HAPA-NA to co-sponsor for MARCH for Taiwan.

Under Link is some information.
I would like to encourage our members to participate enthusiastically.

Thank You

Chanchi

「為台灣走」
為紀念台灣關係法30 週年,為支持「台灣國」而努力
· 為宣揚提醒「台灣關係法 」對台灣、東亞和世界永續和平的重E8性外,並向美國請願, 求承認台灣主權,進一步與一個民主、自由的「台灣國」建交。
· 表達台美人對台灣目前危機的擔心,美國有需要保護台灣的民主、自由、人權。而且台灣的民主與安定最符合美國的利益。
· 以「為台灣走」的活動,來帶動台美人繼續關心咱的祖國 - 台灣。
活動時程 -
4月3日: 開幕儀式 (費城 Independence Hall 11:00 AM – 12:35 PM)
4月3-9日: 全程138哩 (費城 PA, Wilmington DE, Baltimore MD, Washington, D.C.)
4月10日: 閉幕儀式 (國會Rayburn Room 2168 1:00 PM)

“快樂的心情、輕快的脚步、做伙來走出台灣的前途
行動委員會 己經準備一F銅鐘,銅鐘上刻「台灣獨立鐘」(TAIWAN INDEPENDENCE
BELL),準備4月3日,在獨立廳紀念儀式結束前,授給來自台灣的王獻極。這只「台灣獨立鐘」意涵美國獨立建國精神,由長期以來為台灣建國制憲打拚的王獻極代表帶回台灣,更顯出意義深長。期望獨立鐘的鍾聲響遍台灣各地,喚醒台灣人建國制憲當家做主人的決心,早日建立新國家,制訂新憲法,與美國人民一樣,與國際社會同享民主、自由、尊嚴的幸福生活。
在Washington, D.C. 將有吸引媒体的焦點, 就是四月十日上午遊行到白宮,以及在國會內召開閉幕4念儀式。遊行全程的時間約B 8點半鐘。
從紐澤西將有巴士在四月三日由Willowbrook Mall,
Wayne到費城(每人$30),及四月十日到華府(每人$45)。盼望熱心的鄉親做伙出錢出力來推動這項有意義的活動。請参考網路:
http://www.marchfortaiwan.org/ 。希望同鄉朋友在3月22日以前向下列北澤西同鄉會幹事報名﹕
鄭淑華/郭國男 973-515-5338
林倍弘/陳銀美 973-546-5791
曾伯聰/簡淑津 201-742-5952
林聖傳 973-503-0551
張淑燕 201-585-8129

Tuesday, March 10, 2009

阿堃哥廣播

Good News!
媒體連結
We have got the consent from 阿堃哥 to link with his broadcasting programs.
Please click on media link to enjoy his talk shows.

Sunday, March 8, 2009

SCTHA is moving on...


Congratulations to Mr. Ching Peng and his new team.


Best wishes for SCTHA !

Pacific Journal Article About Current Taiwan

Here is a very good summary article about the recent status of Taiwan by our HAPA-NA member, James Liang, who is a leader in the Southern California Hakka community. ( published on Feb. 11, 2009 )

Please click for enlarged image.

- Chanchi Lee



Wednesday, March 4, 2009

Joint Statement (12/4/2008)

台美人社團全力支援「野草莓」運動
「1207野給你看」---國家不暴力、野莓向前進!



野草莓運動的基本理念是要衛護台灣的人權,是出自對台灣鄉土人民的關愛、對批判是非的正義感、對遣責國家暴力的勇氣,而所採取的是理性、和平、與非暴力的靜坐抗爭。警察任意行使暴力,已讓台灣幾十年來全民建立的自由、民主秩序崩潰。他們更強烈建議集會遊行法應該修正,以保障人民集會遊行的權利,讓弱勢團體少數意見有發聲的管道。
野草莓一直都堅定地維持基本的訴求與理念,在12月7日的大遊行中要讓民眾知道早已全台爆發的野草莓能量的真實面貌;讓執政者聽見全台野草莓憤怒的聲音,「道歉、下台、修法」,野草莓要求政府給社會大眾與野草莓同學一個正面的回應,讓執政者停止國家暴力,終止行政濫權。

野草莓運動的訴求有三:(1)馬英九與劉兆玄公開道歉;
(2)警政署長王卓鈞、國安局長蔡朝明下台;(3)修改集會遊行法。遊行參與者將以同學為主,並邀請所有認同野草莓理念與訴求的民眾一起參與,現在已經有教授與NGO團體報名參與,預計遊行隊伍將超過一千人。以非暴力抗爭的原則,讓遊行能夠在和平、理性、非暴力的原則下展開。遊行從自由廣場出發,行經警政署、行政院、立法院、總統府,遊行隊伍將在每一個機關大門透過不同的活動展演野草莓的訴求,12月7日將在12點於自由廣場集結,13點出發,野草莓歡迎大家一同來參與,「國家不暴力,野莓向前進」。

野草莓不孤單,台美人全力聲援!
2008年12月4日

共同發起:
全美台灣同鄉會 會長謝榮峻
北美洲台灣人教授協會 會長劉斌碩

連署團體:
世界台灣同鄉聯合會
台灣人公共事務協會
世界台灣人大會
北美洲台灣人婦女會
奧斯汀台灣研究社
台灣優社南佛羅里達州台灣同鄉會北澤西台灣同鄉會紐澤西台灣人公共事務協會
舊金山台灣同鄉會
堪薩斯州曼哈頓台灣同鄉會
福爾摩莎基金會
底特律台灣同鄉會
辛辛那提台灣同鄉會
波特蘭台灣同鄉會
西雅圖台灣同鄉會
堪薩斯市台灣同鄉會
大華府台灣同鄉會
巴爾地摩台灣同鄉會
紐奧良台灣同鄉會
休斯頓台灣同鄉會
北加州台灣同鄉會聯合會
路易斯安那州貝城台灣同鄉會
亞特蘭大台灣同鄉會
田納西州那城台灣同鄉會
北卡州台灣同鄉會
大紐約區台灣同鄉會
波士頓台灣同鄉會
北美台灣客家公共事務協會
聖地牙哥台灣人公共事務協會
俄亥俄州哥倫布台灣同鄉會
德拉瓦州楊氏基金會夏威夷台灣同鄉會北卡夏洛特台灣同鄉會
德拉瓦州台灣同鄉會
德拉瓦州台灣人公共事務協會
加拿大台灣同鄉會
台灣學生社
休士頓明湖台灣同鄉會

Joint Statement (12/4/2008)

台美人社團全力支援「野草莓」運動
「1207野給你看」---國家不暴力、野莓向前進!


野草莓運動的基本理念是要衛護台灣的人權,是出自對台灣鄉土人民的關愛、對批判是非的正義感、對遣責國家暴力的勇氣,而所採取的是理性、和平、與非暴力的靜坐抗爭。警察任意行使暴力,已讓台灣幾十年來全民建立的自由、民主秩序崩潰。他們更強烈建議集會遊行法應該修正,以保障人民集會遊行的權利,讓弱勢團體少數意見有發聲的管道。
野草莓一直都堅定地維持基本的訴求與理念,在12月7日的大遊行中要讓民眾知道早已全台爆發的野草莓能量的真實面貌;讓執政者聽見全台野草莓憤怒的聲音,「道歉、下台、修法」,野草莓要求政府給社會大眾與野草莓同學一個正面的回應,讓執政者停止國家暴力,終止行政濫權。

野草莓運動的訴求有三:(1)馬英九與劉兆玄公開道歉;
(2)警政署長王卓鈞、國安局長蔡朝明下台;(3)修改集會遊行法。遊行參與者將以同學為主,並邀請所有認同野草莓理念與訴求的民眾一起參與,現在已經有教授與NGO團體報名參與,預計遊行隊伍將超過一千人。以非暴力抗爭的原則,讓遊行能夠在和平、理性、非暴力的原則下展開。遊行從自由廣場出發,行經警政署、行政院、立法院、總統府,遊行隊伍將在每一個機關大門透過不同的活動展演野草莓的訴求,12月7日將在12點於自由廣場集結,13點出發,野草莓歡迎大家一同來參與,「國家不暴力,野莓向前進」。

野草莓不孤單,台美人全力聲援!
2008年12月4日

共同發起:
全美台灣同鄉會 會長謝榮峻
北美洲台灣人教授協會 會長劉斌碩

連署團體:
世界台灣同鄉聯合會
台灣人公共事務協會
世界台灣人大會
北美洲台灣人婦女會
奧斯汀台灣研究社
台灣優社南佛羅里達州台灣同鄉會北澤西台灣同鄉會紐澤西台灣人公共事務協會
舊金山台灣同鄉會
堪薩斯州曼哈頓台灣同鄉會
福爾摩莎基金會
底特律台灣同鄉會
辛辛那提台灣同鄉會
波特蘭台灣同鄉會
西雅圖台灣同鄉會
堪薩斯市台灣同鄉會
大華府台灣同鄉會
巴爾地摩台灣同鄉會
紐奧良台灣同鄉會
休斯頓台灣同鄉會
北加州台灣同鄉會聯合會
路易斯安那州貝城台灣同鄉會
亞特蘭大台灣同鄉會
田納西州那城台灣同鄉會
北卡州台灣同鄉會
大紐約區台灣同鄉會
波士頓台灣同鄉會
北美台灣客家公共事務協會
聖地牙哥台灣人公共事務協會
俄亥俄州哥倫布台灣同鄉會
德拉瓦州楊氏基金會夏威夷台灣同鄉會北卡夏洛特台灣同鄉會
德拉瓦州台灣同鄉會
德拉瓦州台灣人公共事務協會
加拿大台灣同鄉會
台灣學生社
休士頓明湖台灣同鄉會

Joint Statement (8/2/2008)

The Formosan Association for Public Affairs
552 7th Street. SE. Washington, DC 20003

For Immediate Release
August 2, 2008


22 TAIWANESE AMERICAN ORGANIZATIONS URGE IOC PRESIDENT TO USE “TAIWAN” DURING BEIJING OLYMPIC GAMES INSTEAD OF “CHINESE, TAIPEI”
In a letter dated July 31 to Mr. Jacques Rogge, the President of the International Olympic Committee (IOC), the heads of 22 Taiwanese American organizations urge Mr. Rogge to accord Taiwan during the Beijing held Olympic Games the name it deserves: "Taiwan." Because of pressure from China, Taiwan has been forced for the past20three decades to participate in international sports events under th e English tit le "Chinese Taipei," based on a protocol signed with the IOC. An agreement signed between the two sides of the Taiwan Strait in Hong Kong in 1989 states that all sports teams or organizations representing Taiwan will follow IOC regulations when participating in sports events in China.The letter was triggered by recent discussions in Beijing about whether the title of the Taiwanese Olympic team should be changed from "Chinese Taipei" to Zhongguo Taibei or "China Taipei. " This would lend further credence to China's irrational and unrealistic claims over Taiwan.The organizations write: "We call on you to rethink the designation given to the nation of Taiwan by the IOC. We recommend that you adopt the straightforward and realist name "TAIWAN" in place of the outdated and denigrating moniker "Chinese Taipei."They continue: "Recently China attempted to further degrade Taiwan by publicly calling it "China Taipei." This was in clear violation of the IOC decision of 1979. China's nefarious act flew in the face of its own bilateral agreement with Taiwan of 1989 regarding the correct Chinese language translation of "Chinese Taipei." Instead of being a gracious host of the 2008 summer Olympic Games, China is usurping its position to lay territorial claim over Taiwan."They conclude: "To ensure that the Olympic motto "Citius, Altius, Fortius" encourages fair athletic=2 0competition rather than sinister Chinese maneuver to annex Taiwan, we urge you to accord the island na tion the name it deserves. That name is TAIWAN."FAPA President Bob Yang, Ph.D. comments: "Chinese Taipei" and "China Taipei" are names concocted by communist China to further bully Taiwan in the international community into accepting that Taiwan is a part of China. It is incontestable reality though that Taiwan is not a part of China. It is therefore high time that the international community open its eyes and face and accept the reality that Taiwan is a sovereign independent country whose name is=2 0"Taiwan" - nothing more, nothing less."
2008年8月2日
台美人呼籲國際奧委會主席於北京奧運上稱呼台灣,而非中華台北
22個台美人社團領袖於今日連署致函國際奧委會主席羅格(Jacques Rogge) ,呼籲他在北=E 4奧運典禮上以「台灣」之名稱呼台灣。
台美社團領袖們主要是有鑑於目前台灣國內就中華台北或是中國台北名稱的相關辯論,有感而發並進而發起這項聯署信函。
信中表示:「我們希望您能重新審視奧委會給予台灣的=E 5稱。我們建議您 採取直接與符合現實的做法,以=E 5灣之名稱呼台灣,=E 8不是過時與有損國格的中華台北。」
「近來中國一再稱呼台灣為中國台北,這是很明顯的違反國際奧委會1979年的決議。中國醜惡的行為與1989年簽署的雙方協定背道而馳。中國原本應是一個大方的奧運地主國,卻反而企圖藉名稱炒作,侵佔台灣主權。」
「為了確保奧運精神能夠鼓勵公平的選手競爭,而不是中國意欲併吞台灣,我們呼籲您給予這個島國她值得的名稱:台灣。」
FAPA會長楊英育表示:「中華台北與中國台北都是共產中國為了恐嚇台灣,脅迫國際社會承認台灣為中國的一部份所衍生出來的名稱。台灣很明顯地不是中國的一部份,國際社會應該認清並接受台灣是一個主權獨立國家的事實。」
July 31, 2008
Mr. Jacques Rogge, President
International Olympic CommitteeChateau de VidyLausanne 1007Switzerland Dear Mr. Rogge:We, the under signed representatives of Taiwanese-American and allied organizations, call on you to rethink the designation given to the nation of Taiwan by the International Olympic Committee (IOC.) We recommend that you adopt the straightforward and realist name "T AIWAN" in place of the outdated and denigrating moniker "Chinese Taipei."Much has changed since that fateful decision of the IOC in 1979. During the ensuing thirty years, Taiwan has evolved from a land occupied by the Nationalist Chinese to a free and democratic country. In the process, the people of Taiwan have come to view themselves as distinct and separate from the citizens of China. In poll after poll, the vast majority of the island's inhabitants identify themselves as Taiwanese rather than Chinese. Equally important, Taiwan has satisfied all the qualifications of a state according to the Montevideo Convention. The three democratically elected Taiwan presidents-Lee Teng-hui, Chen Shui-bian and Ma Ying-jeou, have all proclaimed that the sovereignty of Taiwan belong to the twenty-three million people of Taiwan. Given these facts, "Chinese Taipei" is hardly a fitting designation for Taiwan in international sports or other activities.Recently China attempted to further degrade Taiwan by publicly calling it "China Taipei." This was in clear violation of the IOC decision of 1979. China's nefarious act flew in the face of its own bilateral agreement with Taiwan of 1989 regarding the correct Chinese language translation of "Chinese Taipei." Instead of being a gracious host of=2 0the 2008 summer Olympic Games, China is usurping it s position to lay territorial claim over Taiwan.To ensure that the Olympic motto "Citius, Altius, Fortius" encourages fair athletic competition ra ther than sinister Chinese maneuver to annex Taiwan, we urge you to accord the island nation the name it deserves. That name is TAIWAN.Sincere yours,

American Taiwan Society, Fred Baehner, President
Austin Institute for Taiwan Studies, Jack Chen, President
Chhong-Bi Memorial Fund, Adam Huang, President
Dr. Kang-Lu Wang Memorial Foundation, Kang-Hou Wang, President
Formosa Foundation, Terri Giles, Executive Director
Formosan Association for Human Rights, Pearl Tang, President
Formosan Association for Public Affairs, Bob I. Yang, President
Friends of Taiwan, Inc., Mary Helen Cruz, President
North America Taiwanese Professors' Association, Je-Chin Han, President
North Amer ica Taiwanese Women's Association, Sue Lee, President
North American Taiwanese Medical Association, Jung Tsai, President
Professor Chen Wen-chen Memorial Foundation, Ben Pin-Shuo Liu, President
Taiwan Elite Alliance, Josephine Pan, President
Taiwan Hakka Association for Public Affairs in North America, David Lai, President
Taiwanese American Feder ation of Northern California, Ma-chi Chen, President
Taiwanese Association of America, Ron Shieh, President
Taiwanese Collegian, Tzuhui Chen, Spokesperson
Taiwanese Hakka Association of America, Fred H. Wang, President
Taiwanese Hakka Association of the World, Peter N.P. Lo, President
World Federation of Taiwanese Associations, Susan Chang, President
World Taiwanese Congress, C.K. Kuo, Coordinator
World United Formosans for Independence-U.S.A., James S. Chen, Chairman

Joint Statement (11/7/2008)

The Formosan Association for Public Affairs
552 7th Street. SE. Washington, DC 20003

For Immediate ReleaseNovember 7, 2008Contact: Iris Ho at 202.280.0166
Taiwanese American Organizations Express Solidarity with the People of Taiwan; Condemn the Ma Administration’s Trampling On Taiwan’s Sovereignty, Human Rights and Freedom

台美社團發表共同聲明讉責馬政府踐踏台灣民主,自由,
人權與主權; 並表示與台灣人民堅定站在一起

Nineteen Taiwanese American organizations released the following joint statement in light of recent developments in Taiwan surrounding China’s top negotiator Chen Yunlin’s visit to Taiwan.

19 個台美人社團於今天就陳雲林訪台發表下列共同聲明,聲明除了讉責馬英九政府,並直接向台灣人民表達台美社團與台灣台灣人民堅定站在一起,一同捍衛台灣民主,人權與主權。

The statement reads, “The Ma administration knows that the majority of the Taiwanese people do not support a rapid pro-China policy. Yet his administration decided to go ahead with hosting the meeting between Chen and Taiwan’s SEF chief Chiang Pin-kung. This decision is to deliberately provoke the Taiwanese people, divide the Taiwanese society and attack Taiwan’s fragile and hard-fought democracy. We strongly condemn the KMT government’s China policies and protest the government for denying Taiwan’s sovereignty and ignoring Taiwan’s human rights, freedom and democracy.”

聲明表示:「馬英九政府明知台灣民意不支持冒進的親中政策,卻仍然逕行決定陳江會在台灣舉行,這個舉動明顯地是要刻意挑釁台灣人民,分裂台灣社會,打擊台灣脆弱的民主。我們強烈讉責國民黨政府昧中政策,並抗議馬英九政府否認台灣主權,妄顧人權、自由與民主。」

In their statement, the organizations pledge to stand firmly with the people of Taiwan and state that they will inform the American media, elected officials and scholars of the situation and urge them to voice support for Taiwan’s democracy.

參與聯署的組織在聲明裡表示他們將與台灣人民堅定站在一起,並將藉地利之便告知美國媒體,民意代表與學者台灣近來民主倒退的情況,也希望他們能夠出聲支持台灣的民主。

Bob Yang, President of the Formosan Association for Public Affairs (FAPA) that spearheaded the joint statement says, “It is disheartening to see the suppression of freedom in Taiwan on such a mass scale to merely accommodate a Communist Chinese official’s visit. Imagine what will happen if the North Korean leader Kim Jung Il visits the United States today and Americans are not allowed to display U.S. or South Korean flags or cannot wear certain T-shirts that might be considered offensive to Kim?”

發起這份聲明的台灣人公共事務會會長楊英育表示:「看到台灣為了討好中國共產政府代表而大規模的鎮壓人民與限制自由,實在令人非常痛心。試想,今天如果北韓領導人金正日訪問美國,美國民眾不能持美國或是南韓旗幟,也不能穿著可能會冒犯金正日的T恤,會發生什麼樣的情形?」

Yang concludes, “Beijing and Washington chastised former President Chen Shui-bian for ‘provoking China’ and dividing Taiwanese society by inciting the Taiwanese identity. Despite the fact that the majority of the Taiwanese public is wary about the Chinese ill-intention against Taiwan, the Ma administration’s shoveling China’s Mr.Chen into the throat of the people of Taiwan is no less provocative. It is Mr. Ma’s provocation that is tearing up Taiwan’s already divisive society and fragile democracy.

楊英育繼續表示:「過去北京與華盛頓嚴詞批評前總統陳水扁以煽動台灣認同來挑釁中國與分化台灣社會。現在,馬英九政府明知大數台灣民眾仍然相當憂心中國的對台種種敵意,卻仍執意強迫台灣高規格歡迎陳雲林,這樣的行為也是蓄意挑釁。馬政府的行徑嚴重撕裂已經相當分化的台灣社會和脆弱的台灣民主。」

與台灣人民堅定站在一起,台美社團強烈讉責馬政府踐踏台灣民主,自由,
人權與主權

Taiwanese American organizations stand firmly together with the people of Taiwan and strongly condemn the Ma administration’s trampling of human rights, freedom and sovereignty of Taiwan.

2008年11月7日

對於近日來中國海協會會長陳雲林訪台所引起的社會不安與馬英九政府不當處理方式,我們感到極度難過、擔憂與憤怒。

The undersigned are deeply saddened by, concerned with and outraged at the unjustified actions taken by the Ma Ying-jeou administration to suppress mass protests during the visit of China’s ARATS Chairman Chen Yunlin to Taiwan.

我們難過,因為馬英九政府為了迎接這位中國共產政府的代表,不惜踐踏自由與人權,剝奪人民透過揮舞旗幟、播放台灣歌曲,甚至衣服穿著等表達他們愛台灣的言論自由權。

We are saddened because the Ma administration, in order to embrace this Chinese Communist representative, has violated and stripped the human rights (particularly the right of freedom of speech) of those who wished to demonstrate their love for Taiwan through waving flags, playing Taiwanese songs and other peaceful ways and means.

我們擔憂,因為馬英九政府為了保護這位中國共產政府的代表,出動七千名警力,台灣儼然成為極權社會才見得到的「警察國家(police state)」。

We are concerned because the Ma administration, in order to protect this Chinese Communist representative, ordered 7,000 police and rendered Taiwan a “police state”, a phenomenon only seen in an authoritarian country.

我們憤怒,因為我們看到過去血淚換來的民主、自由、人權與法治在近日被摧踐蹂躪。台灣彷彿回到數十年前的戒嚴時期:沒有言論自由,沒有人身自由,沒有集會結社自由,有的只是鎮暴警察與民眾的對峙。

We are outraged because democracy, freedom, human rights and the rule of law that were earned with blood and tears by our Taiwanese forebears have been trampled upon in recent days. Taiwan has seemed to revert to the days of Martial Law when there was no freedom of speech, no personal liberties, no freedom of association but only the confrontation between the police force and public.

馬英九政府明知台灣民意不支持冒進的親中政策,卻仍然逕行決定陳江會在台灣舉行,這個舉動明顯地是要刻意挑釁台灣人民,分裂台灣社會,打擊台灣脆弱的民主。我們強烈讉責國民黨政府昧中政策,並抗議馬英九政府否認台灣主權,妄顧人權、自由與民主。

The Ma administration knows that the majority of the Taiwanese people do not support a rapid pro-China policy. Yet his administration decided to go ahead with hosting the meeting between Chen and Taiwan’s SEF chief Chiang Pin-kung. This decision is to deliberately provoke the Taiwanese people, divide the Taiwanese society and attack Taiwan’s fragile and hard-fought democracy. We strongly condemn the KMT government’s China policies and protest the government for denying Taiwan’s sovereignty and ignoring Taiwan’s human rights, freedom and democracy.

中國政府以多達一千四百枚飛彈瞄準台灣,全力打壓台灣國際空間,脅迫全世界以一中政策否認台灣是一個主權獨立的國家。面對這樣一個敵對台灣的極權政府,國民黨政府上任後首要施政重點竟是盡其所能地討好中國,以各項利多中國的協定迎和中國。國民黨這種奉承中國的政策,早在連胡會就已公然開始。中國至今仍未撤除一顆導彈,仍然繼續封殺台灣聯合國與世衛參與。 

The Chinese government has targeted Taiwan with 1,400 missiles; has suppressed Taiwan’s international space and coerced the rest of the world to adopt a "One China policy" to deny the legitimacy of Taiwan as an independent sovereign nation. Facing a government which is this hostile toward Taiwan, the Ma administration, ever since it took power last May, has implemented China-appeasing policies with all sorts of agreements beneficial to China. Ma’s China toadying policies began with the Hu Jintao-Lien Chan meeting. However, China so far has not withdrawn one single missile, and it still blocks Taiwan’s bids for the UN and WHO participation.

為了確保陳江會順利舉行與陳雲林賓至如歸,國民黨政府寧願犧牲台灣民主換取兩岸共榮的假像。馬英九以優勢警力圍起封鎖線,不適時批准遊行申請,甚至連揮舞國旗與西藏的雪獅旗時都被警察強力奪取。今天我們不是在捍衛帶有國民黨黨意的中華民國國旗,我們捍衛的是台灣人民有著拿任何旗幟的權利。世界各國對於雪獅旗在奧運期間受到中國共產政府強力打壓都還記憶猶新,號稱為亞洲民主典範的台灣竟然也不允許西藏雪獅旗自由飄揚,這是台灣民主蒙羞的黑暗時刻。

In order to ensure the success of the Chen-Chiang meeting and to ingratiate itself with Chen, the Ma administration would rather sacrifice Taiwan’s democracy to create this illusion of cross-Strait harmony. The massive police force deployed by the government barricaded off streets, disapproved demonstration permits, and even confiscated national flags and Tibetan flags. We are not defending the Republic of China flag. We are defending the right of holding any flags. This is especially poignant when the memories of the Chinese Communist regime suppression of all Tibetan flags during the Beijing Olympics are still fresh in our minds. The fact that Tibetan flags are forbidden from flying freely in Taiwan during this dark hour adds great humiliation to this Asian model democracy.

佈署的警察與特勤人員的維安工作在過程中施力過當,並嚴重侵犯人身自由與妨礙公民權。我們對於因而受傷的民意代表以及抗議民眾致上慰問之意,也向警政單位表達嚴重抗議。

The police have used unnecessarily excessive force during these protests. The police's actions also seriously violated personal liberties and civil rights. We are concerned about the elected officials and protesters who were injured during the process. We also lodge a strong protest against the police agency.

台灣的民主正在倒退中,台灣的自由正在消失中,台灣的人權正在萎縮中。我們人雖然身在海外,在這個台灣民主進程最黑暗的時刻,我們的心與所有維護台灣民主、主權與人權的台灣人民相連在一起,我們肩併肩與國賓飯店外被迫關門的唱片行、旗幟被強行沒收的民眾,與參與圍城行動的每一個市井小民,與在行政院前靜坐的大學生們,以及眾多 和我們一樣憂心台灣前途的朋友們站在一起。

Taiwan’s democracy is retreating, Taiwan’s freedom is diminishing, Taiwan’s human rights are shrinking. Although we are physically overseas, at this darkest hour in Taiwan’s democratic history, our hearts are with those that are protecting Taiwan’s democracy, sovereignty and human rights. We stand shoulder to shoulder with the record store near the Ambassador Hotel that was forced to close, with those whose flags were confiscated, with every protester at the “Yellow Ribbon Siege”, with college students who staged a sit-in in front of the Executive Yuan, and with many more of the Taiwanese who are as concerned about Taiwan’s future as we are.

我們也將藉身在美國地利之便,呼籲美國主流媒體、政界、學者關心台灣近日來的不利發展,並爭取國際友人公開發聲支持台灣的主權與民主。

Because we are here in the U.S., we will urge the American mainstream media, government officials and scholars to express their concern about these alarming developments and to issue public statements to support Taiwan’s democracy and sovereignty.

過去我們為爭取民主而努力,今日我們為保衛台灣民主而盡力。 

We fought to secure a democracy in Taiwan in the past. Today, we fight to protect and safeguard Taiwan’s democracy.

依聯署者英文姓氏排列
In alphabetical order of signatories’ last name
Jack Chen, President, Austin Institute for Taiwan Studies
陳春興,奧斯汀台灣研究社
James S. Chen, Chairman, World United Formosans for Independence-U.S.A.
陳少明,台灣獨立建國聯盟本部
Stephen Chen, President, Taiwan Solidarity Union-East Coast
陳貞華,台灣團結聯盟美東黨部
Tzuhui Chen, Spokesperson, Taiwan Collegian 陳姿憓,台灣學生社
Susan Chang, President, World Federation of Taiwanese Associations
程韻如,世界台灣同鄉聯合會
Terri Giles, Executive Director, Formosa Foundation 福爾摩沙基金會
Adam Hung, President, Chhong-Bi Memorial Fund
洪聲宏,聰美姐紀念基金會
C.K. Kuo, Coordinator, World Taiwanese Congress
郭重國,世界台灣人大會
Sue Lee, President, North America Taiwanese Women’s Association
謝淑雲,北美洲台灣婦女會
David Lai, President, Taiwanese Hakka Association for Public Affairs in North America
賴江椿,北美台灣客家公共事務會
Ben Liu, President, Professor Chen Wen-Chen's Memorial Foundation and North America Taiwanese Professors’ Association
劉彬碩,陳文成教授紀念基金會與北美洲台灣人教授協會
Josephine Pan, President, Taiwan Elite Alliance 
潘掬慧,台灣優社
Ron Shieh, President, Taiwanese Association of America
謝榮峻,全美台灣同鄉會
Pam Tsai, President, Taiwanese American Federation of Northern California
陳碧華,北加州台灣同鄉聯合會
Jung Tsai, President, North American Taiwanese Medical Association
蔡榮聰,北美洲台灣人醫師協會
Pearl Tang, President, Formosan Association for Human Rights
王明珠,台灣人權協會
Kang-Hou Wang, President, Dr. Kang-Lu Wang Memorial Foundation
王康厚,王康陸博士紀念基金會
Bob Yang, President, Formosan Association for Public Affairs
楊英育,台灣人公共事務會

Joint Statement (8/4/2008)

The Formosan Association for Public Affairs
552 7th Street. SE. Washington, DC 20003
For Immediate Release
Contact: Iris Ho at 202-280-0166
August 4, 2008


22 TAIWANESE AMERICAN ORGANIZATIONS URGE PRESIDENT BUSH TO LIFT TAIWAN ARMS FREEZE

In letter to President George Bush dated July 28, 2008, the leaders of 22 Taiwanese Americans urge President Bush, on the eve of his departure to Beijing where Bush will attend the Olympic Games, to reaffirm U.S. commitment to Taiwan and -specifically- to lift the Taiwan Arms Freeze.The organizations write: "We appeal to you to reaffirm America's support for a free and democratic Taiwan. Specifically, we urge you to unfreeze t he $11 billion worth of arms sales to Taiwan, including the sixty-six advanced F-16 fighter jets."They continue: "As you travel to China, the world's largest communist country ruled by unelected dictators, we implore you to not forget the island nation of Taiwan, situated barely a hundred miles off Chinese shores. It is a free and democratic country, and one you recently praised as "a beacon of democracy to Asia and the world," and in 2001 you pledged "whatever it took" to help her defend herself."They conclude: "The TRA and President Reagan's Six Assurances also make it clear that the nature and quantity of arms sold are based solely upon the needs of Taiwan and without prior consultation with China. In fact, you have long ago approved the sale of most of the items in the $11 billion package. Therefore we urge you to unfreeze these sales immediately." FAPA President Bob Yang , Ph.D. states: "Selling the arms package to Taiwan is not only in Taiwan's interest, it is clearly in the United States interest. According to sources, the mere sale of F-16s to Taiwan, would bring 40,000 man-years of additional employment to North Central Texas - especially Fort Worth. Arms sales to Taiwan should not be based on the politics of the day. Therefore, time to lift the freeze is now!"
台美社團領袖呼籲布希總統儘快解除對台軍售涷結
22位台美社團領袖於今日布希總統即將啓程前往北京參加奧運之際,聯署致函布希總統,呼籲行政部門重申美國對台安全保證,並儘快中止任何對台軍售涷結。
聯署信函表示:「我們籲請您重申美國對自由民主台灣的F持。我們尤其在此呼籲您解涷高達一百一十億美元的對台灣軍售,包括六十六架F-16戰鬥機。」
「當您前往中國, 個由非民主領導人所統治的全球最大的共產國家的同時,我們希望您不要忘記台灣這個距E9中國不到一百海哩的小島國。台灣是一個自由民主的國家,您還曾讚揚台灣是亞洲與全球民主的燈塔,您並在2001年表示會竭盡所能協助台灣自我防衛。」
台灣關係法與雷根總統六項保證很明白地規定對台軍售的本質與數量只能視台灣需求而定, 且不能與中國事先協商。事實上,您許久以前就已經批准這一百一十億美元裡的多項武器項目。我們在此呼籲您儘快中止任何對台軍售涷結。
FAPA會長楊英育表示:「對台軍售不僅是為了台灣的利益,更是為了美國的利益。根據消息報導,光光台灣如成功購買,就可替北中德州地區帶來一年四萬個工作機會。出售先進性武器給台灣不應與政治考量掛鈎,我們希望所有對台軍售能夠持續進行。」

August 1, 2008President George W. BushThe White House1600 Pennsylvania Avenue NWWashington, DC 20500Dear President Bush:On the eve of your trip to Beijing to attend the Olympic Games, we, the undersigned representatives of Taiwanese-American and allied organizations, appeal to you to reaffirm America's support for a free and democratic Taiwan. Specifically, we urge you to unfreeze the $11 billion worth of arms sales to Taiwan, including the sixty-six advanced F-16 fighter jets.As you travel to China, the world's largest communist country ruled by unelected dictators, we implore you20to not forget the island nation of Taiwan, situated barely a hundred miles off Chinese shores. It is a free and democratic country, and one you recently praised as "a beacon of democracy to Asia and the world," and in 2001 you pledged "whatever it took" to help her defend herself.As you partake in the Olympics festivities put on by y our Chinese hosts, we ask you to recall that, in your second inaugural address, you told the nation that "The survival of liberty in our land increasingly depends on the success of liberty in other lands." The success of liberty is not to be found in China where you are visiting. Rather it has been achieved in Taiwan across that narrow strait. For America's sake, please help Taiwan safeguard her liberty.In 2005, China passed the so-called Anti-secession Law threatening the use of force against Taiwan at the slightest provocation. Your own Department of Defense reported earlier this year that China had targeted no less than 1,070 short-range ballistic missiles at Taiwan. "It is increasing the size of this force at a rate of more than 100 missiles per year," the report noted. Based on land area, this would be equivalent to aiming 292,000 missiles at the U.S. and adding 27,000 more each year. The real and grave threat to Taiwan requires that Taiwan possess a credible national defense.The Taiwan Relations Act (TRA) stipulates that the "United States will make available to Taiwan such defense articles and defense services in such quantity as may be necessary to enable Taiwan to maintain a sufficient self-defense capability." The TRA and President Reagan's Six Assurances also make it clear that the nature and quantity of arms sold are based solely upon the needs of Taiwan and without prior consultation with China. In fact, you have long ago approved the sale of most of the items in the $11 billion package. Therefore we urge you to unfreeze these sales immediately. Thank you for your attention. We look forward to hearing from you.Sincerely yours,
American Taiwan Society, Fred Baehner, President
Austin Institute for Taiwan Studies, Jack Chen, President
Chhong-Bi Memorial Fund, Adam Huang, President
Dr. Kang-Lu Wang Memorial Foundation, Kang-Hou Wang, President
Formosa Foundation, Terri Giles, Executive Director
Formosan Association for Human Rights, Pearl Tang, President
Formosan Association for Public Affairs, Bob I. Yang, President
Friends of Taiwan, Inc., Mary Helen Cruz, President
North America Taiwanese Professors' Association, Je-Chin Han, President
North Amer ica Taiwanese Women's Association, Sue Lee, President
North American Taiwanese Medical Association, Jung Tsai, President
Professor Chen Wen-chen Memorial Foundation, Ben Pin-Shuo Liu, President
Taiwan Elite Alliance, Josephine Pan, President
Taiwan Hakka Association for Public Affairs in North America, David Lai, President
Taiwanese American Feder ation of Northern California, Ma-chi Chen, President
Taiwanese Association of America, Ron Shieh, President
Taiwanese Collegian, Tzuhui Chen, Spokesperson
Taiwanese Hakka Association of America, Fred H. Wang, President
Taiwanese Hakka Association of the World, Peter N.P. Lo, President
World Federation of Taiwanese Associations, Susan Chang, President
World Taiwanese Congress, C.K. Kuo, Coordinator
World United Formosans for Independence-U.S.A., James S. Chen, Chairman

Joint Statement (12/5/2008)

海內外臺灣客家團體聯合聲明
2008/12/5

中國國民黨自五月在臺灣重新執政後,其對外政策全面傾向中國,不足半年簽了四項協約,對內黨政運作大幅行使威權的動作,打擊臺灣人士手法層出不窮,利用全面掌控的司法權勢隨意提審無辜臺灣人士,執法動作極力羞辱臺灣象徵領導人物,大有過去對臺灣菁英趕盡殺絕,對臺灣民眾殺一儆百的意味,以致民意沸騰,民怨四起。

海外客家臺灣人士隔海遙望家鄉,對中國國民黨全面傾向中國的中心政策及反民主的執政態度,對臺灣菁英被司法恐嚇的危機,對臺灣民眾被剝奪言論自由的厄運,咸感痛心如焚。

最近臺灣民眾對國民黨政府向中國代表百依百順,踐踏臺灣主權的行為非常不滿,堂堂的中華民國百年國號一夜之間變成見不得人了,害怕中國客人看見國旗,甚至總統的頭銜變成先生,孫中山先生在天之靈必也痛心如焚,第一回合交手已全盤退讓,往後的談判將如何穩住陣腳,令人憂心。國共談判歷史印證,向共產黨妥協,對共產黨心存幻想,只會玩火自焚,絕對不會獲得任何利益,中國國民黨應有慘痛的經驗,豈可重蹈覆轍。

海外客家臺灣人士極力支持臺灣社會團體及學生團體集體向政府公開訴求,爭取集會及言論自由,抗爭民權及法律保障,我等認為民眾對政府的要求皆在中國國民黨一向對人民宣傳的三民主義精神範疇之內,民眾的訴求皆因政府對內及對外政策過度偏離黨政對人民的承諾,諸如政府向共產黨妥協主權喪權辱國,警察藉故逮捕無辜人民侵犯人權,檢察官濫權提審無辜臺灣人士,執法動作極力公開侮辱臺灣象徵領導人士,表現極度反民主、反人權的行為,監察機構對這般具濫權或違法嫌疑的行為亦視若無睹,官官相護,以致人民感受政府與臺灣人民對立,致申訴無門終而走向街頭。我等海外客家臺灣人士對臺灣民眾及學生的訴求感同身受極表支持。

海內外客家臺灣人士呼籲國民黨政府對外堅持臺灣主權,維持臺灣獨立現狀,放眼布局全球;對內開誠佈公,落實推行自由、民主、民權、法治等普世價值及臺灣族群平等和諧的理想,落實本土長治久安,真誠親民愛民,體察民意,優先建設臺灣人民的福利。

我等呼籲臺灣朝野珍惜臺灣自由民主體制,共同努力建設臺灣,讓臺灣政局超越因政黨輪替帶來的恩怨相報情結;讓臺灣政黨培養良性競爭環境;讓臺灣社會孕育西方民主風氣,讓全體臺灣人民共享高度民主民權生活,藉以維護並鞏固臺灣身為亞洲民主燈塔的神聖地位及亞洲人民所渴望的民權聖地。

我等同時呼籲臺灣客家與各族群民眾及野草莓學生必要堅持自由、民主、民權、法治普世價值,大家團結守護到底,海外客家人士永遠做你們的後盾,堅決支持你們。

發起團體 北美臺灣客家公共事務協會會長 賴江椿
美洲臺灣客家聯合會會長 王興富
臺灣客家社社長 張葉森
世界臺灣客家聯合會會長 羅能平

Hapa-Na Open Letter to President Bush (8/4/2008)

Taiwan Hakka Association for Public Affairs in North America
20734 Seapine Dr., Katy, Texas, U.S.A., 77450


The Honorable President George W. Bush
The White House
1600 Pennsylvania Avenue NW
Washington, DC 20500
August 4, 2008


Dear Honorable President Bush:
We are Taiwanese Americans who are concerned about the welfare of the much isolated and ignored Taiwanese on Taiwan. We believe it is to the interest of the U.S. that Taiwan is properly settled for its rightful international status in accordance with the wills of the twenty three million Taiwanese, rather than falls into the hands of China.
Since Dr. Kissinger initiated the engagement policy toward People’s Republic of China (China) in the 1970s, the U.S. policymakers have not recognized strongly enough the importance of Taiwan in the U.S. long term strategic interests in the Far East Region, in our dealings with China. From the beginning, China wishes international community to grant it the sovereignty over Taiwan. The U.S. disagrees and merely “acknowledges” China’s wishes that Taiwan is a province of China, in open communiqués. But China is persistent on its claim. Its diplomats use every occasion to stress its claim and distort U.S. intention of “acknowledgement” into “recognition”.
The U.S. administrations have too conveniently allowed China to claim as it wishes in terms of its sovereignty over Taiwan. The administrations have gradually yielded its position by way of silence in the face of China’s diplomats when they openly make the claim. If the U.S. position is not properly and openly reaffirmed soon, we will eventually lose Taiwan as a staunch and important ally in the Far East Region. The consequence is a tremendous erosion of our U.S. strategic position in that region and that the loss can never be restored.
Taiwan has been grossly ignored. At the World Health Organization Annual Conference earlier this year, the Chinese representative openly claimed that China has taken care of Taiwanese health issues. The Chinese official statement is the gravest lie a country has ever openly committed in a United Nations domain. The international community knows that China has aimed over a thousand missiles on Taiwan and the two countries are hostile to each other. There is no representative from China of any kind in Taiwan, let alone taking care of Taiwanese health issues. An official lie to the WHO conference should not have been ignored. In our opinion, the world community’s lack of response to the apparent lie has down graded the dignity of the world organization. It is an unbelievable appeasement gesture to China at the expense of the human rights of the 23 million Taiwanese. We Americans can not be proud of the behavior of our representatives in the management of the Chinese lie at the WHO conference.
China officially yielded its sovereignty of Taiwan to Japan permanently in 1895, witnessed by our President Roosevelt. Since Japan relinquished its sovereignty of Taiwan in 1945, there has been no international treaty that officially settles the international status of Taiwan. Therefore, it is the obligation of the U.S. and the U.N. to uphold the undefined status of Taiwan against the wishes of China. We urge you to take any opportunity to reaffirm a world history that Taiwan is not a province of China since its inception in 1949 and the U.S. policy that the future of Taiwan must be decided with the consent of the 23 million Taiwanese. We must uphold the universal democratic value that our forefathers have profoundly established. We must strive to convince a major power as well as a small country if we mean to promote it worldwide, as you have proclaimed from time to time.

Respectfully yours,
David C. Lai, President